Le représentant de la France a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | طلب ممثل فرنسا أخذ الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Avant de les mettre aux voix, je donne la parole au représentant du Liban, qui a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | وقبل أن أطرحها للتصويت، أعطي الكلمة لممثل لبنان الذي طلب الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Des délégations souhaitent-elles prendre la parole pour expliquer leur vote ou leur position avant le vote? Je n'en vois pas. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة لتعليل تصويته أو شرح موقفه قبل التصويت؟ أعتبر أن لا أحد يريد ذلك. |
Mme Gasri (France) : Nous prenons la parole pour expliquer les raisons pour lesquelles nous voterons contre l'amendement proposé. | UN | السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح. |
M. Amorós Núñez (Cuba), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays appuie le projet de résolution. | UN | 29 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن بلده يؤيد مشروع القرار. |
Mme Rocca (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/63/ L.57. | UN | السيدة روكا (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويت وفد بلادي على مشروع القرار A/C.1/63/L.57. |
Compte tenu des profonds liens historiques, culturels et amicaux que la Turquie entretient traditionnellement avec tous les pays et les peuples du Moyen-Orient, je prends la parole pour expliquer certaines des considérations qui motivent notre position aujourd'hui. | UN | ونظرا لعلاقات تركيا التاريخية والثقافية العريقة والصديقة تقليديا مع جميع بلدان وشعوب الشرق الأوسط، آخذ الكلمة لكي أعلل بعض الاعتبارات التي تشكل موقفنا اليوم. |
Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون أخذ الكلمة لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Nous prenons la parole pour expliquer notre vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | إننا نأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل إجرائه، للتعليق على ذلك التعديل. |
Nous prenons la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 64/6 qui vient d'être adoptée afin de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | طلبنا الكلمة لتعليل التصويت على القرار 64/6 الذي اتُخذ للتو بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
M. Wilson (Australie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de l'Australie sur le projet de résolution A/C.1/65/L.35. | UN | السيد ويلسن (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لتعليل تصويت أستراليا على مشروع القرار A/C.1/65/L.35. |
M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Notre délégation a demandé la parole pour expliquer notre vote sur deux projets de résolution. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي قرارين. |
M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Nous avons demandé la parole pour expliquer notre position sur deux projets de résolution. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبنا الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروعي قرارين. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur deux projets de résolution. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين. |
M. Propper (Israël) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre position sur deux projets de résolution, A/C.1/65/L.1 et A/C.1/65/L.48. | UN | السيد بروبر (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا إزاء مشروعي قرارين، هما A/C.1/65/L.1 و A/C.1/65/L.48. |
M. Percaya (Indonésie), prenant la parole pour expliquer sa position avant la décision, dit que le droit à la vie privée doit être protégé et promu conformément à l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 41 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم تعليلا لموقفه قبل اتخاذ القرار، فقال إنه يجب حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه وفقا للمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
M. Broucher (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote contre le projet de décision A/C.1/56/L.60. | UN | السيد بروتشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويتنا ضد مشروع المقرر A/C.1/56/L.60. |
M. Rao (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre position. | UN | السيد داو )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أخذت الكلمة لكي أعلل موقفنا. |
Je lui ai donné la parole pour une motion d'ordre parce que, conformément à la décision prise aujourd'hui par l'Assemblée générale, je n'étais pas supposé lui donner la parole pour expliquer son vote après la procédure de vote. | UN | لقــد أعطيــت الكلمة بشأن نقطة نظامية ﻷنه، وفقا لمقرر الجمعية العامــة اليوم، لم يكن من المفترض أن أعطيه الكلمة تعليلا لتصويته بعد التصويت. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant le projet de résolution A/C.1/64/L.41, qui vient d'être adopté par la Commission. | UN | السيد النجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لأشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.41، الذي اعتمدته اللجنة للتو. |
60. M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. | UN | 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui souhaite prendre la parole pour expliquer sa position avant qu'une décision soit prise sur les projets de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروعي القرارين. |
M. Seetharam (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position après le vote sur le projet de résolution. | UN | السيد سيثارام (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلام لتعليل موقفه بعد التصويت على مشروع القرار. |
Plusieurs représentants ont demandé à prendre la parole pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعــرب عـــدد مـــن الوفود عن رغبتها في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
M. Adler (Canada), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que le Canada a travaillé de manière constructive avec les autres délégations pour parvenir à un compromis qui lui a permis de soutenir le projet de résolution. | UN | 8 - السيد أدلر (كندا): تكلّم تعليلاً للموقف فقال إن كندا عملت بشكل بنّاء مع وفود أخرى للتوصل إلى حل توفيقي سمح لها بتأييد مشروع القرار. |
M. Benlaga (Tunisie), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que le vingt-quatrième alinéa du préambule du projet qui vient d'être adopté mentionne les initiatives internationales en réaction au terrorisme. | UN | 15 - السيد بن لغا (تونس): قال تعليلا لموقف وفده، إنه جاء في الفقرة الرابعة والعشرين من الديباجة ذكر للمبادرات الدولية ردا على الإرهاب. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer sa position sur la résolution 62/124, intitulée < < Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés > > , que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلام لشرح تصويته فيما يخص مشروع القرار 62/124 المعنون " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ، الذي اعتمدته الجمعية للتو. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que sa délégation est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution. | UN | 11 - السيد ساميز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم لإيضاح موقفه، فقال إن وفده مسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار. |