L'an dernier, la participation des commissions économiques régionales au travail du Conseil s'est accrue et elles y ont apporté des contributions utiles dans leur perspective régionale. | UN | وخلال السنة الماضية، زادت مشاركة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في أعمال المجلس وقدمت فيه مساهمات قيﱢمة من منظورها اﻹقليمي. |
En outre, cela facilite une meilleure évaluation du rôle de cet Examen ministériel annuel, et cela permet également d'assurer la participation des commissions techniques. | UN | كما أنه ييسر تحسين تقييم دور الاستعراض الوزاري السنوي. وعلاوة على ذلك، يعبأ مشاركة اللجان التنفيذية. |
la participation des commissions régionales aux travaux de la Commission du développement durable, de la Commission de la science et de la technique au service du développement et du Comité interorganisations sur le développement durable devrait être financée sur le budget ordinaire. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة اللجان اﻹقليمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجان التنمية المستدامة المشتركة فيما بين الوكالات، ممولة من الميزانية العادية. |
Comme c'est le cas pour les programmes du NEPAD de façon plus large, il cherche à encourager la participation des commissions économiques sous-régionales dans la mise en œuvre et la coordination du Plan. | UN | وهي تسعى، شأنها شأن برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الأخرى، إلى إشراك اللجان الاقتصادية دون الإقليمية في تنفيذ الخطة وفي تنسيقها. |
7. Décide de renforcer davantage ses liens avec les commissions régionales, y compris par la participation des commissions à l'élaboration de rapports sur l'examen des activités de mise en œuvre ; | UN | 7 - يقرر مواصلة تعزيز صلاته باللجان الإقليمية، بوسائل منها إسهام هذه اللجان في إعداد تقارير عن عمليات استعراض التنفيذ؛ |
La restructuration actuelle des secteurs économique et social de l'ONU comprend, à titre d'élément intégral, les arrangements visant à accroître la participation des commissions au programme mondial intégré des Nations Unies dans ces secteurs. | UN | وعملية إعادة التشكيل الحالية للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة تشمل، كجزء لا يتجزأ منها، الترتيبات الرامية إلى تعزيز مساهمة اللجان في برنامج اﻷمم المتحدة العالمي الموحد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
la participation des commissions régionales aux programmes de pays du système des Nations Unies demeure limitée. | UN | 63 - ولا تزال مشاركة اللجان الإقليمية في البرامج القطرية لمنظومة الأمم المتحدة محدودة. |
Même lorsque l'entité qui organise la formation est une entité mondiale, on encourage la participation des commissions régionales intéressées, dans le souci de la viabilité et du maintien d'un soutien régional après la formation. | UN | كما تشجّع مشاركة اللجان الإقليمية المعنية، حتى في الحالات التي يكون فيها الكيان المنظم للتدريب كيانا عالميا، وذلك التماسا للاستدامة واستمرار الدعم الإقليمي بعد انتهاء الحدث. |
Nous appuyons la participation des commissions régionales ainsi que celle d'autres organes internationaux en vue d'étudier la question de la sécurité routière et d'aider les gouvernements nationaux à introduire des mesures destinées à accroître la sécurité routière dans leurs pays respectifs. | UN | ونؤيد مشاركة اللجان الإقليمية، فضلا عن الوكالات الدولية الأخرى، بغية التصدي لمسألة السلامة على الطرق ومساعدة الحكومات الوطنية على تأسيس تدابير ترمي إلى تعزيز السلامة على الطرق في بلدانها. |
Même lorsque l'entité qui organise la formation est une entité mondiale, on encourage la participation des commissions régionales intéressées, dans le souci de la viabilité et du maintien d'un soutien régional après la formation. | UN | كما تشجّع مشاركة اللجان الإقليمية ذات الصلة، حتى في الحالات التي يكون فيها الكيان المنظم للتدريب كيانا عالميا، وذلك التماسا للاستدامة واستمرار الدعم الإقليمي بعد انتهاء الحدث. |
Les organismes ont pour l'essentiel appuyé la recommandation 8 concernant l'amélioration de la participation des commissions régionales à la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 16 - أيدت الوكالات بوجه عام التوصية 8 بشأن زيادة مشاركة اللجان الإقليمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En outre, la participation des commissions régionales au Comité exécutif garantit que les aspects mondiaux et régionaux du développement sont harmonisés et pris en compte, de façon complémentaire, dans les travaux de l'Organisation, notamment dans le cadre de l'appui fonctionnel fourni au Conseil économique et social. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تكفل مشاركة اللجان اﻹقليمية في اللجنة التنفيذية الجمع بين الجوانب العالمية واﻹقليمية للتنمية وتأثيرها، بصورة تكاملية، في أعمال المنظمة، بما في ذلك الدعم الفني المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La résolution 61/16 énonce également des principes directeurs concernant la nature et l'étendue de la participation des commissions régionales à la préparation des examens ministériels annuels. | UN | ويقدم القرار 61/16 أيضاً توجيهات إستراتيجية بشأن طبيعة ونطاق مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي. |
la participation des commissions régionales des bilans communs de pays et du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'est accrue dans des domaines tels que la réduction des risques de catastrophe, la sécurité alimentaire, le développement durable, les statistiques et dans d'autres domaines ayant des implications sous-régionales et régionales. | UN | وكانت هناك زيادة في مشاركة اللجان الإقليمية في العمليات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مجالات مثل الحد من مخاطر الكوارث والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والإحصاءات وفي ميادين أخرى ذات تأثيرات دون إقليمية وإقليمية. |
Les secrétaires exécutifs ont aussi échangé des vues, entre eux et avec la direction de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), sur la participation des commissions régionales à sa onzième session. | UN | 28 - وتبادل الأمناء التنفيذيون أيضا الآراء فيما بينهم ومع إدارة الأونكتاد بشأن مشاركة اللجان الإقليمية في دورة الأونكتاد الحادية عشرة. |
la participation des commissions régionales aux réunions préparatoires à ces débats devrait aussi permettre d'améliorer leurs relations avec le Conseil (recommandation 2). | UN | ومن شأن مشاركة اللجان الإقليمية في الاجتماعات التحضيرية لهذين الجزأين أن يعزز حوارها مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي (التوصية 2). |
175. Conformément à la demande de l'Assemblée, les directives concernant les bilans communs de pays et les planscadres adoptées en 1999 mentionnaient la participation des commissions régionales. | UN | 175- ووفقاً لطلب الجمعية العامة، فإن المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي اعتمدت في عام 1999، تضمنت إشارات إلى مشاركة اللجان الإقليمية. |
À l'heure actuelle, la participation des commissions régionales aux processus du bilan commun de pays et du PNUAD varie selon les régions et elle est généralement inégale, bien qu'en hausse dans la plupart des régions. | UN | 62 - وتتباين في الوقت الحاضر مشاركة اللجان الإقليمية في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من منطقة إقليمية إلى أخرى، وهي متفاوتة عموما وإن كانت تنمو في معظم المناطق الإقليمية. |
c) Il y avait eu de nombreux cas de chevauchement des activités de recherche et autres au niveau régional sans qu'on ait sollicité la participation des commissions régionales; | UN | )ج( كانت هناك حالات عديدة لازدواج البحوث واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي بدون إشراك اللجان اﻹقليمية. |
7. Décide de renforcer davantage ses liens avec les commissions régionales, y compris par la participation des commissions à l'élaboration de rapports sur l'examen des activités de mise en œuvre; | UN | 7 - يقرر مواصلة تعزيز صلاته باللجان الإقليمية، بما في ذلك من خلال إسهام هذه اللجان في إعداد تقارير عن عمليات استعراض التنفيذ؛ |
la participation des commissions techniques aux travaux de la session de fond du Conseil sur les thèmes abordés lors du débat de haut niveau et du débat consacré à la coordination ainsi que leur contribution éventuelle, par l'intermédiaire du Conseil au Sommet de septembre, sont également des sujets qui ont été traités au cours des entretiens. | UN | كما بُحثت في الاجتماع مساهمة اللجان الفنية في أعمال الدورة الموضوعية للمجلس بشأن مواضيع الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس، وكذا المساهمات الممكنة من خلال المجلس في مؤتمر القمة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر. |