"la pauvreté dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • الفقر في البلدان
        
    • الفقر في بلدان
        
    • للفقر في البلدان
        
    • الفقر في العالم
        
    • الفقر في الدول
        
    • الفقر للبلدان
        
    • الفقر في أشد البلدان
        
    VUE D'ÉLIMINER la pauvreté dans les pays EN DÉVELOPPEMENT UN الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    La Banque fait toutefois remarquer que la croissance à elle seule ne saurait réduire la pauvreté dans les pays où les pauvres sont concentrés dans les zones écartées. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    La Banque fait toutefois remarquer que la croissance à elle seule ne saurait réduire la pauvreté dans les pays où les pauvres sont concentrés dans les zones écartées. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    Cela étant, les fonds sociaux n’ont pas permis d’enrayer la progression de la pauvreté dans les pays qui appliquent des programmes d’ajustement structurel. UN بيد أن الصناديق الاجتماعية لم تتمكن من مواكبة مشكلة تنامي الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة تكيف هيكلي.
    En fin de compte, l'objectif est le même, à savoir atténuer la pauvreté dans les pays du tiers monde. UN وفي النهاية، الهدف هو واحد وهو تخفيف حدة الفقر في بلدان العالم الثالث.
    Promouvoir les nouvelles technologies pour favoriser l'emploi et atténuer la pauvreté dans les pays membres de la CESAO UN تعزيز تكنولوجيات جديدة للعمالة وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    La croissance économique contribue moins au recul de la pauvreté dans les pays où il existe de fortes inégalités. UN ويتقلص تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات التفاوت.
    i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement 188 UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    la pauvreté dans les pays EN DÉVELOPPEMENT UN التعــاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    la pauvreté dans les pays EN DÉVELOPPEMENT UN التعــاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPÉRATION INTERNATIONALE EN VUE D'ÉLIMINER la pauvreté dans les pays EN DÉVELOPPEMENT UN الدولي مـن أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    La question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    48/184. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement UN ٤٨/١٨٤ ـ التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    C'est la raison pour laquelle l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement est l'un des objectifs de développement les plus importants de la quatrième Décennie pour le développement. UN وهذا الاحتمال يجعل هدف القضاء على الفقر في البلدان النامية من أهم اﻷهداف الانمائية للعقد الانمائي الرابع.
    93. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement UN ٩٣ - التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    Le transfert de technologie permettrait aussi de réduire la pauvreté dans les pays en développement. UN ومن الممكن أيضاً أن يؤدّي نقل التكنولوجيا إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    Malheureusement, depuis 2008, les crises alimentaire, énergétique et financière ont ralenti - voire inversé - les progrès dans le sens de l'élimination de la pauvreté, dans les pays en développement. UN ومما يؤسف له أن أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية منذ عام 2008، قد أدت إلى تباطؤ، بل انحسار، التقدم نحو القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    a) Montrer clairement comment les investissements dans le secteur minier peuvent contribuer au développement durable et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN بيان كيف يمكن للاستثمارات المتعلقة بالتعدين أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    À cet égard, l'accès de tous au secteur financier reste un moyen important d'incitation à la mise en place de programmes de réduction de la pauvreté dans les pays en développement tels que le Royaume du Swaziland. UN وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند.
    La façon la plus efficace de réduire la pauvreté dans les pays à faible revenu consiste à développer les capacités productives et le potentiel de création d'emplois. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    La Norvège a mené à bien un projet de recherche sur la pauvreté dans les pays nordiques. UN وقد اضطلعت النرويج، على سبيل المثال، بمشروع بحثي عن الفقر في بلدان الشمال.
    Nous savons tous que le terreau fertile de la pauvreté dans les pays en développement est le manque ou l'absence d'emplois. UN إنا نعلم جميعا أن المنبت الخصب للفقر في البلدان النامية هو نقص مواطن الشغل أو عدم وجودها.
    Cette conception du développement durable vise également à éliminer la pauvreté dans les pays en développement et à faire en sorte que les modes de vie soient moins dommageables pour l'environnement. UN ويسعى نهج التنمية المستدامة هذا إلى القضاء على الفقر في العالم النامي وضمان التقليل من الأضرار البيئية لأنماط عيش الإنسان.
    :: Diffusion des sources d'énergie renouvelables en vue de combattre la pauvreté dans les pays membres de la Commission UN :: نشر الطاقة المتجددة لتخفيف حدة الفقر في الدول الأعضاء في اللجنة
    Étant donné que la pauvreté persiste en tant qu'un des plus importants obstacles aux efforts de développement, ma délégation tient à souligner l'importance cruciale d'un renforcement de la coopération entre les pays développés et les organisations financières internationales en vue d'éliminer la menace de la pauvreté dans les pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés. UN وبالنظر إلى أن الفقر ما زال عقبة من أخطر العقبات التي تقف في طريق جهود التنمية، فإن وفدي يود أن يؤكد اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية والمنظمات المالية الدولية للقضاء على تهديد الفقر للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    En conséquence, on a fait valoir que l'APD devait être affectée en priorité aux situations d'urgence, à l'environnement et à l'atténuation de la pauvreté dans les pays les plus pauvres. UN وبالتالي، تم تأكيد أن المساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن تركز على حالات الطوارئ، والبيئة، وتخفيف وطأة الفقر في أشد البلدان فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more