"la pauvreté et le développement" - Translation from French to Arabic

    • الفقر والتنمية
        
    • الفقر وتحقيق التنمية
        
    • بالفقر والتنمية
        
    • الفقر وعلى التنمية
        
    • الفقر وللتنمية
        
    • الفقر ومن أجل التنمية
        
    • الفقر وبالتنمية
        
    • الفقر وفي التنمية
        
    • والفقر والتنمية
        
    • الفقر وفي مجال التنمية
        
    • الفقر والشواغل الإنمائية
        
    • الفقر ولتحقيق التنمية
        
    • الفقر والنهوض بالتنمية
        
    • الفقر وتنمية
        
    Il faut s'attaquer aux obstacles profonds qui entravent l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وقال إنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    :: De compromettre la réduction de la pauvreté et le développement socioéconomique; UN :: تقويض جهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية؛
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Les moyens de transport en milieu rural et l'élimination de la pauvreté et le développement durable : l'expérience UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    Elle a suggéré que certains documents sur la pauvreté et le développement soient pris en considération dans le projet de principes et de directives. UN واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية.
    La réduction de la pauvreté et le développement des PMA devraient donc occuper le centre de la scène dans les politiques de développement aux niveaux régional et sous-régional. UN لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    L'élimination de la pauvreté et le développement durable sont en relation directe avec la santé. UN ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة.
    Le rôle de la pauvreté dans l'accroissement des risques de maladies non transmissibles et les répercussions de ces dernières sur la pauvreté et le développement ont été soulignés. UN وتم إبراز الدور الذي يقوم به الفقر في زيادة خطر الأمراض غير المعدية وتأثير هذه الأمراض على الفقر والتنمية.
    Il convenait que les pays examinent les incidences sur la pauvreté et le développement humain. UN وعلى البلدان أن تنظر في ما يتركه ذلك من آثار على الفقر والتنمية البشرية.
    Nous sommes tout à fait convaincus que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont liés et que ces deux objectifs peuvent être atteints ensemble. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    Le Sommet du millénaire a aussi défini des priorités dont l'élimination de la pauvreté et le développement. UN لقد وضعت قمة الألفية أولويات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Au Cambodge, avec l'appui actif de donateurs bilatéraux et multilatéraux, le PNUD a approuvé plusieurs nouveaux projets ayant comme principaux objectifs l'atténuation de la pauvreté et le développement humain. UN وفي كمبوديا، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بدعم ايجابي من جهات مانحة ثنائية ومتعددة اﻷطراف، عددا من المشاريع الجديدة التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الاهتمام بالفقر والتنمية البشرية.
    Les ajustements apportés aux arrangements de programmation ont été considérés comme un pas positif pour ce qui est d'élaborer des budgets intégrés et de concentrer l'action du PNUD sur la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN واعتُبرت التعديلات في ترتيبات البرمجة بمثابة خطوة إلى الأمام في إعداد الميزانية المتكاملة بما يكفل تركيز البرنامج على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    :: Assurer la distribution homogène de services énergétiques adaptés et bon marché, premier pas vers l'atténuation de la pauvreté et le développement économique dans toutes les régions du monde; UN :: تأمين فرص عادلة للجميع للحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتخفيف من وطأة الفقر وللتنمية الاقتصادية في جميع أجزاء العالم؛
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Elle concerne l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN ويتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة.
    Le Myanmar souhaitait s'inspirer des meilleures pratiques de l'Inde concernant l'éradication de la pauvreté et le développement rural. UN وأعربت ميانمار عن تطلعها إلى التعلم من ممارسات الهند الفضلى في اجتثاث الفقر وفي التنمية الريفية.
    La complexité des rapports qui existent entre la démographie, la pauvreté et le développement durable est une question qui, aux Philippines, devrait faire l'objet d'attention particulière. UN وعلى الفلبين أن تتصدى للطبيعة المعقدة للعلاقة بين القضية السكانية والفقر والتنمية المستدامة.
    Le représentant du Royaume-Uni a déclaré que son gouvernement aiderait l'Organisation des Nations Unies a jouer un rôle de premier plan dans l'élimination de la pauvreté et le développement durables. UN 30 - وذكر ممثل المملكة المتحدة أن حكومته ستعمل على مساعدة الأمم المتحدة لكي تقوم بدور رئيسي في القضاء على الفقر وفي مجال التنمية المستدامة.
    En tant qu'agent d'exécution du FEM dans le domaine de la dégradation des terres, lié au Mécanisme mondial, le FIDA a la possibilité de faire la jonction entre les problèmes liés à la dégradation des terres et ceux qui concernent l'atténuation de la pauvreté et le développement. UN وتتوفر للصندوق، بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية والمرتبطة بالآلية العالمية فيما يتعلق بتدهور الأراضي، فرصة للربط بين قضايا تدهور الأراضي والحد من الفقر والشواغل الإنمائية.
    45. La NouvelleZélande a indiqué que la lutte contre la pauvreté et le développement rural passent par une bonne gouvernance. UN 45- وذكرت نيوزيلندا أن الحكم السليم أمر أساسي للحد من الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة.
    L'introduction de la télématique dans les stratégies nationales de développement serait un moyen puissant de brûler les étapes, notamment dans la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وإدخال تكنولوجيات الاتصالات من بعد في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية سيؤدي إلى السير قدما إلى الأمام في مجالات من قبيل تخفيض حدة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Des efforts visant à promouvoir le développement humain durable sur la base de ce nouveau concept ont été poursuivis dans deux importants domaines : la réduction de la pauvreté et le développement communautaire au niveau local. UN ٦٤ - وتم بذل الجهود لمتابعة التنمية اﻹنسانية المستدامة، من خلال استخدام المفهوم المذكور في مجالين رئيسيين للعمل في ميدان التنمية الاجتماعية - تخفيف حدة الفقر وتنمية المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more