"la pertinence et" - Translation from French to Arabic

    • وأهميتها
        
    • أهمية ومرونة
        
    • في ملاءمة
        
    • مدى صلة
        
    • لمدى جدوى التقرير ومواصلة
        
    • مدى أهمية وكفاءة
        
    • مجدية ومعينة
        
    • ووجاهة
        
    • لمدى أهمية
        
    • وأهمية ومدى
        
    • أهمية وإمكانية
        
    • الجدوى المستمرة
        
    • الحفاظ على أهمية
        
    Sa décision réaffirme leur foi en la pertinence et au caractère indispensable de l'ONU. UN فقد جاء هذا القرار تأكيدا لإيمانه بجدوى الأمم المتحدة وأهميتها وضرورة وجودها.
    Le Bureau australien de statistique cherche à améliorer la couverture, la fréquence, la pertinence et la rapidité de production des données collectées grâce aux enquêtes auprès des populations autochtones. UN ويهدف المكتب إلى تحسين تغطية البيانات المجموعة وتكرارها وأهميتها وتوقيتها في الدراسات الاستطلاعية للسكان الأصليين.
    4. Prenant acte de la pertinence et de la capacité d'adaptation constantes de ce corps international de droits et de principes, y compris à sa base, le principe de non-refoulement dont l'applicabilité est consacrée dans le droit coutumier international, UN 4- وإذ نعترف باستمرار أهمية ومرونة هذا النظام الدولي للحقوق والمبادئ، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين الذي هو صلب هذا النظام والذي يشكل وجوب تطبيقه جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي،
    iii) L'examen de la pertinence et de la faisabilité des mesures; UN `3` النظر في ملاءمة هذه التدابير وجدواها
    Noter la pertinence et la performance du programme ou projet en utilisant le barème suivant : UN يُقدر مدى صلة البرنامج أو المشروع وأداؤه باستخدام الدرجات التالية:
    11. Recommande de mettre en place une procédure d'examen périodique de la pertinence et du fonctionnement du Rapport sur les dépenses militaires et de procéder à un tel examen dans cinq ans ; UN 11 - توصي باستحداث عملية لإجراء استعراضات دورية لضمان أن يظل التقرير عن النفقات العسكرية ذا جدوى ويواصل العمل به وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى جدوى التقرير ومواصلة العمل به؛
    L'évaluation du BSCI portait sur la pertinence et l'efficacité (y compris l'impact) de sept organes de coordination, à savoir : UN 2 - وفي إطار التقييم، قيم المكتب مدى أهمية وكفاءة وفعالية وأثر سبع هيئات للتنسيق هي:
    c) Note les recommandations 1 à 7 du rapport et demande au HCR de mettre en œuvre ces recommandations; constate que certains États sont disposés à mettre en œuvre volontairement la recommandation 8 du rapport d'étude; encourage le HCR et les États à envisager, lorsqu'il convient, la pertinence et l'utilité éventuelles de la recommandation 9 dans une conclusion thématique donnée; UN (ج) تلاحظ التوصيات من 1 إلى 7 الواردة في التقرير وتطلب إلى المفوضية تنفيذ هذه التوصيات؛ وتحيط علماً باستعداد بعض الدول لتطبيق التوصية 8 الواردة في تقريـر الاستعراض تطبيقاً طوعياً؛ وتشجّع المفوضية والدول على النظر، حسب الاقتضاء، فيما إذا كان من المحتمل أن تكون التوصية 9 مجدية ومعينة في أي استنتاج موضوعي؛
    C'est à l'utilisateur de décider de l'actualité, de la pertinence et du caractère contraignant de ces documents. UN ويترك للمستعملين تقدير مدى معاصرة هذه المنشورات وأهميتها وحجيتها.
    Cette évolution souligne la pertinence et l'importance accrues de l'AIEA. UN وتؤكد هذه التطورات على تزايد صلاحية الوكالة وأهميتها.
    Il a été dit qu'on ne saurait demander au tribunal arbitral de préjuger de la pertinence et de l'importance des éléments de preuve au stade de l'octroi d'une mesure provisoire. UN وقيل إنه ينبغي ألاّ يطلب إلى هيئة تحكيم أن تحكم سبقيا على صلة الأدلة وأهميتها عند مرحلة منح تدبير مؤقت.
    La recherche vise à réunir les connaissances théoriques, tandis que l'évaluation analyse la performance, ainsi que la pertinence et la viabilité des résultats. UN وتسعى البحوث إلى الوصول إلى المعرفة النظرية، بينما يستقرئ التقييم النتائج المحققة وأهميتها واستدامتها.
    Le renforcement, la pertinence et l'efficacité de l'Organisation dépendent de l'engagement sans réserve de tous ceux qui en font partie. UN ويعتمد تعزيز المنظمة وأهميتها وفعاليتها على الالتزام الكامل لكل من يشكلون جزءا منها.
    4. Prenant acte de la pertinence et de la capacité d'adaptation constantes de ce corps international de droits et de principes, y compris à sa base, le principe de non-refoulement dont l'applicabilité est consacrée dans le droit coutumier international, UN 4- وإذ نعترف باستمرار أهمية ومرونة هذا النظام الدولي للحقوق والمبادئ، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين الذي هو صلب هذا النظام والذي يشكل وجوب انطباقه جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي،
    Prenant acte de la pertinence et de la capacité d'adaptation constante de ce corps international de droits et de principes, y compris à sa base, le principe de non-refoulement dont l'applicabilité est consacrée dans le droit coutumier international, UN 4- وإذ نعترف باستمرار أهمية ومرونة هذا النظام الدولي للحقوق والمبادئ، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين الذي هو صُلب هذا النظام والذي يشكل وجوب انطباقه جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي،
    iv) Examen de la pertinence et de la faisabilité des mesures repérées; UN `4` النظر في ملاءمة التدابير المحددة وجدواها
    C. EXAMEN DE la pertinence et DE LA FAISABILITÉ DES MESURES UN جيم - النظر في ملاءمة هذه التدابير وجدواها
    Le but est de déterminer la pertinence et l'accomplissement des objectifs, l'efficience en matière de développement, l'efficacité, l'impact et la durabilité. UN والهدف من ذلك هو تحديد مدى صلة الأهداف وتحقيقها، وكفاءة التطوير، والفعالية، والأثر، والاستدامة.
    11. Recommande de mettre en place une procédure d'examen périodique de la pertinence et du fonctionnement du Rapport sur les dépenses militaires et de procéder à un tel examen dans cinq ans; UN 11 - توصي باستحداث عملية لإجراء استعراضات دورية لضمان أن يظل التقرير عن النفقات العسكرية ذا جدوى ويواصل العمل به وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى جدوى التقرير ومواصلة العمل به؛
    b) Dans la deuxième phrase du paragraphe 187, il convenait de supprimer le membre de phrase «évalue la pertinence et l’efficacité des activités de l’Organisation et». UN )ب( في الجملة الثانية، من الفقرة ٧٨١ تحذف العبارة " ويتولى المكتب تقييم مدى أهمية وكفاءة وفعالية ما تقوم به المنظمة من أنشطة " وتضاف كلمة " المكتب " بعد كلمة " ويساعد " .
    c) Note les recommandations 1 à 7 du rapport et demande au HCR de mettre en œuvre ces recommandations ; constate que certains Etats sont disposés à mettre en œuvre volontairement la recommandation 8 du rapport d'étude ; encourage le HCR et les Etats à envisager, lorsqu'il convient, la pertinence et l'utilité éventuelles de la recommandation 9 dans une conclusion thématique donnée, UN (ج) تلاحظ التوصيات من 1 إلى 7 الواردة في التقرير وتطلب إلى المفوضية تنفيذ هذه التوصيات؛ وتحيط علماً باستعداد بعض الدول لتطبيق التوصية 8 الواردة في تقريـر الاستعراض تطبيقاً طوعياً؛ وتشجّع المفوضية والدول على النظر، حسب الاقتضاء، فيما إذا كان من المحتمل أن تكون التوصية 9 مجدية ومعينة في أي استنتاج موضوعي؛
    Je n'ai pas soulevé ce problème pour me plaindre, mais plutôt pour mettre en lumière la pertinence et l'importance de notre réunion d'aujourd'hui. UN إنني لا أثير هذه القضية كشكوى، ولكني أريد أن أبرز مدى أهمية ووجاهة اجتماعنا اليوم.
    Aujourd'hui, je voudrais m'arrêter sur le battage artificiel qui est organisé et présenté comme une mise à l'épreuve de la pertinence et de la crédibilité de la Conférence. UN واليوم أود التعليق على هذا الوهم المفتعَل، الذي ما زال يُعرض ويُدفع به كاختبارٍ لمدى أهمية المؤتمر ومصداقيته.
    Les services nationaux de vérification des comptes sont souvent les mieux placés pour analyser l’intégrité, la pertinence et le caractère exhaustif des renseignements rassemblés par les gouvernements, états financiers par exemple, et pour donner des garanties à ce sujet. UN وكثيرا ما تحتل مكاتب مراجعة الحسابات التابعة للدول أفضل موقع لاستعراض نزاهة وأهمية ومدى اكتمال المعلومات التي تعدها الحكومة مثل البيانات المالية السنوية، وتقديم ضمانات بذلك.
    la pertinence et la portée pratique des diverses mesures décrites doivent être examinées compte tenu des particularités de chaque situation. UN بل يجب النظر إلى مدى أهمية وإمكانية تطبيق مختلف التدابير الوارد ذكرها وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة.
    Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    la pertinence et la légitimité du G-20 ne pourront être préservées que si celui-ci maintient un dialogue franc et permanent avec toutes les nations représentées à l'Assemblée générale. UN ولا يمكن الحفاظ على أهمية مجموعة العشرين وشرعيتها إلا إذا واصلت الحوار الصريح والدائم مع جميع الدول الممثلة في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more