la plénière a pris note des répercussions de l'épidémie du virus Ebola au Libéria, en Guinée et en Sierra Leone. | UN | ٣٣ - وأحاط الاجتماع العام علما بأثر وباء إيبولا في ليبريا، وغينيا، وسيراليون. |
la plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية. |
la plénière a pris note du soutien apporté par le GTPAA à la demande d'assistance technique de la République du Cameroun en vue d'établir des mécanismes de traçabilité au sein de ses contrôles internes. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بأن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني يؤيد طلب الكاميرون الحصول على المساعدة التقنية من أجل إنشاء آليات للتتبع في إطار ضوابطها الداخلية. |
la plénière a pris acte de ces conclusions ainsi que des recommandations formulées dans le rapport de la mission d'évaluation, et noté les mesures importantes prises par la Côte d'Ivoire pour garantir le respect des exigences minimales. | UN | وقد أحاط الاجتماع العام علما بذلك وبالتوصيات المقدمة في التقرير، وأقر بالخطوات الهامة التي اتخذها البلد لضمان الامتثال لتلك المتطلبات الدنيا. |
la plénière a pris note des conclusions du dialogue auquel ont donné lieu les rapports annuels pour 2010 et a appelé les participants à présenter des rapports cohérents et substantiels conformément aux directives sur l'établissement des rapports annuels. | UN | 9 - أحاط الاجتماع العام علما باستنتاجات الحوار السنوي لعام 2010 بشأن الإبلاغ، وأهابت بالمشاركين تقديم تقارير فنية متسقة تماشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية. |
15. la plénière a pris note des discussions en cours au sein du Groupe de travail chargé du suivi sur une proposition révisée de la société civile concernant les droits de l'homme dans le secteur du diamant. | UN | 15 - وأحاط الاجتماع العام علماً بالمناقشات الجارية على صعيد الفريق العامل المعني بالرصد بشأن اقتراح منقح قدمه المجتمع المدني بشأن موضوع حقوق الإنسان في قطاع الماس. |
la plénière a pris note des travaux sur l'empreinte réalisés par le Groupe de travail des experts diamantaires en ce qui concerne le Ghana, la Guinée et le gisement de Marange au Zimbabwe. | UN | 22 - وأحاط الاجتماع العام علما بما قام به الفريق العامل لخبراء الماس لتحديد بصمة الماس بخصوص غانا وغينيا وحقول مارانج للماس في زمبابوي. |
la plénière a pris acte des rapports des visites d'examen menées en Thaïlande, au Liban, au Canada et en Suisse, et noté qu'une visite d'examen aurait lieu aux États-Unis lors de la semaine suivant la réunion plénière. | UN | 9 - وأحاط الاجتماع العام علما بتقارير الزيارات الاستعراضية التي أجريت في تايلند وسويسرا وكندا ولبنان، وبأنه سيتم إجراء زيارة استعراضية إلى الولايات المتحدة في الأسبوع التالي للجلسة العامة. |
la plénière a pris note d'un niveau accru de coopération entre les participants et avec l'OMD dans la lutte contre les faux certificats du SCPK. | UN | 54 - وأحاط الاجتماع العام علما بزيادة مستوى التعاون في ما بين المشاركين ومع منظمة الجمارك العالمية في مجال مكافحة تزوير الشهادات الصادرة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
la plénière a pris note des résultats du processus de présentation de rapports annuels par les États, qui est l'un des principaux moyens d'obtenir des informations exhaustives et régulières sur l'état de l'application du Système de certification. | UN | 18 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج امتثال المشاركين لمطلب تقديم تقارير سنوية، وباعتباره أهم وسيلة للحصول على معلومات كاملة ومنتظمة عن حالة تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
la plénière a pris note de l'exposé sur la visite effectuée au Libéria du 18 au 27 mars 2013, et de l'engagement pris par ce pays de remédier aux problèmes signalés et de renforcer son système de contrôle interne. | UN | 19 - وأحاط الاجتماع العام علما بالبيان المتعلق بالزيارة الاستعراضية لليبريا التي جرى القيام بها في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2013 وبالتزام البلد بالتصدي للتحديات التي تم تحديدها وبتعزيز نظام الرقابة الداخلية لديه. |
27. la plénière a pris note de la présentation par l'Inde et l'Union européenne de leur plateforme commune de partage de données relatives au Système de certification, qu'elle estime être une bonne pratique dont les autres participants peuvent s'inspirer. | UN | 27 - وأحاط الاجتماع العام علما ببيان قدمته الهند والاتحاد الأوروبي بشأن منصتهما المشتركة لتبادل البيانات، واعتبرها مثالا للممارسات الرشيدة يمكن أن يحتذي به المشاركون الآخرون. |
51. la plénière a pris note du fait que le Groupe de travail sur les statistiques avait indiqué que cinq participants au Processus ne respectaient pas leurs obligations en matière de statistiques concernant la production et le commerce. | UN | 51 - وأحاط الاجتماع العام علما بإفادة الفريق العامل المعني بالإحصاءات بأن هناك 5 مشاركين في العملية لا يمتثلون فيما يتعلق بإحصاءات الإنتاج والتجارة. |
la plénière a pris note des mesures supplémentaires prises par les pays de l'Union du fleuve Mano pour inscrire l'application du Processus de Kimberley dans une démarche régionale et s'est félicitée de l'appui sans faille apporté aux pays de l'Union. | UN | ١٩ - وأحاط الاجتماع العام علما بالخطوات الإضافية التي اتخذتها بلدان اتحاد نهر مانو من أجل وضع وتنفيذ نهج إقليمي للامتثال لعملية كيمبرلي، ورحب بمواصلة تقديم دعم إلى بلدان اتحاد نهر مانو. |
la plénière a pris note des résultats de la procédure de présentation de rapports annuels pour l'année 2013, rapports qui sont la principale source d'informations complètes et régulières sur la mise en œuvre du Processus par les participants, et s'est félicitée qu'en 2012, 54 participants représentant 81 pays aient soumis des rapports annuels sur la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 13 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج عملية تقديم التقارير السنوية لعام 2013، بوصفها المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات بشأن تنفيذ المشاركين لنظام إصدار شهادات المنشأ، ورحب بتقديم 54 مشاركا يمثلون 81 بلدا تقارير سنوية عن تنفيذ النظام في عام 2012. |
la plénière a pris note des rapports annuels dans lesquels la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant ont décrit les activités qu'ils avaient menées pour appuyer la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. | UN | 14 - وأحاط الاجتماع العام علما بالتقريرين السنويين اللذين قدمهما ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس عن أنشطتهما لدعم تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 المتعلق بأنشطة المراقبين. |
la plénière a pris note de la proposition de la Banque mondiale d'offrir une assistance : a) par l'intermédiaire du Réseau des collectivités engagées dans des activités minières artisanales; b) par l'intermédiaire de projets menés par elle, qui permettent aux participants au Processus de Kimberley de bénéficier d'une assistance financière et technique. | UN | 21 - وأحاط الاجتماع العام علما بالعرض الذي قدمه البنك الدولي بتوفير نوعين من المساعدة: أحدهما عن طريق شبكة التعدين المجتمعي والتعدين الصغير النطاق، والآخر عن طريق مشاريع البنك الدولي التي توفر المساعدة المالية والتقنية للمشاركين في عملية كيمبرلي. |
la plénière a pris note des rapports sur les activités de certains groupes rebelles en République centrafricaine et a encouragé le Groupe de travail chargé du suivi et la République centrafricaine à envisager une éventuelle coopération pour poursuivre le suivi de cette question. | UN | 20 - أحاط الاجتماع العام علما بالتقارير المتعلقة بأنشطة بعض جماعات المتمردين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشجع الفريق العامل المعني بالرصد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مناقشة إمكانية المشاركة التعاونية في مواصلة رصد هذا الموضوع. |
En outre, la plénière a pris note des exposés présentés sur les visites d'examen menées en Afrique du Sud, en Fédération de Russie, au Libéria et à Singapour, et demandé à chaque équipe de finaliser son rapport avant la fin de l'année. | UN | وفضلا عن ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالبيانات التي قدمت بشأن الزيارات الاستعراضية التي جرى القيام بها لكل من الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا وسنغافورة وليبريا، وطلب إلى أفرقة الزيارات الاستعراضية المعنية وضع الصيغة النهائية لتقاريرها قبل نهاية العام. |
la plénière a pris note du respect par les États de leur obligation de présenter un rapport annuel, moyen indispensable d'obtenir des informations exhaustives et régulières sur l'état de l'application du Système de certification. | UN | ١٦ - أحاط الاجتماع العام علما بمدى امتثال المشاركين لمطلب تقديم تقارير سنوية، الذي يعتبر أهم وسيلة للحصول على معلومات كاملة ومنتظمة عن حالة تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
la plénière a pris note de la communication sur l'élaboration de normes diamantaires par l'Initiative Diamants et développement présentée au Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et a encouragé les participants à adopter ces normes sur une base volontaire. | UN | ٢٦ - أحاط الاجتماع العام علما بالعرض الذي قدمته مبادرة تطوير قطاع الماس عن وضع معايير للماس إلى الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، وشجع الأعضاء المشاركين على اعتماد هذه المعايير على أساس طوعي. |