Toutefois, si l'on veut tirer pleinement parti de ces synergies, il faudrait renforcer davantage la planification intégrée. | UN | ولكن من أجل تحقيق أوجه التضافر تلك بشكل كامل، ينبغي تعزيز التخطيط المتكامل بشكل أكبر. |
L'objectif poursuivi était de rendre opérationnelle la planification intégrée pour laquelle le manuel serait utilisé. | UN | والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل. |
Au niveau du Siège, la planification intégrée demande encore de nettes améliorations. | UN | ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير. |
Il faut également se pencher sur le potentiel de la gestion de la demande et sur la planification intégrée des ressources. | UN | كما ينبغي إيلاء الاهتمام للإمكانات التي تنطوي عليها الإدارة المهتمة بالطلب والتخطيط المتكامل للموارد. |
Les projets à l’appui de l’utilisation durable des ressources naturelles et de la protection de l’environnement traiteraient de la planification intégrée de l’utilisation des terres, de la conservation des sols et de la gestion des bassins versants. | UN | ٥٦ - وستُعنى المشروعات التي تساند الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة بالتخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي، وصون التربة، وإدارة مستجمعات المياه. |
la planification intégrée des missions est indépendante de la budgétisation axée sur les résultats, les deux processus n'étant pas intégrés. | UN | وليس ثمة تكامل بين عمليتي التخطيط المتكامل للبعثات والميزنة على أساس النتائج. |
la planification intégrée des missions se poursuivra de manière à améliorer les moyens d'adaptation aux contraintes de temps et de ressources, sur la base des enseignements tirés de l'expérience. | UN | وسوف يستمر تحسين التخطيط المتكامل للبعثات للتكيف مع ضيق الوقت ونُدرة الموارد استنادا إلى الدروس المستفادة. دعم البعثات |
Mettre au point un cours de formation et un manuel sur la planification intégrée des missions et mettre ces outils à la disposition de toutes les parties prenantes | UN | إعداد دورة تدريبية ودليل عن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وإتاحتهما لأصحاب المصلحة المعنيين. |
L'expérience de la planification intégrée acquise depuis 2001 a inspiré un certain nombre d'amélioration. | UN | ويجري حاليا تحسين هذه العملية استنادا إلى الخبرات المكتسبة في التخطيط المتكامل للبعثات منذ عام 2001. |
la planification intégrée doit s'inscrire dans un contexte stratégique ou doctrinal plus large et être assortie d'une vaste campagne de sensibilisation, tant au Siège de l'ONU que sur le terrain. | UN | وينبغي أن توضع عملية التخطيط المتكامل للبعثات في السياق الاستراتيجي أو المبدئي الأوسع، وأن يصاحبها جهد كبير في مجال الاتصال، وذلك في كل من مقر الأمم المتحدة وفي الميدان. |
En Asie et dans le Pacifique, les organismes régionaux jouent un rôle important en favorisant la planification intégrée. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل. |
Le Service de la planification des missions est chargé d'établir des directives et instructions applicables à la planification intégrée des futures missions. | UN | وتتولى دائرة التخطيط للبعثات مسؤولية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تنظم وضع التخطيط المتكامل للبعثات في المستقبل. |
Les éléments clefs nécessaires à la mise au point de cette stratégie sont, à notre sens, la planification intégrée, d'une part, et, d'autre part, le commandement des opérations, le contrôle et l'établissement de rapports. | UN | ونعتقد أن العناصر الرئيسية اللازمة لوضع هذه الاستراتيجية هي التخطيط المتكامل والقيادة والرقابة واﻹبلاغ. |
Sous l'autorité du commandant de la FRI, il est chargé de la planification intégrée et du suivi de l'opération. | UN | ويخضع المركز لسلطة قائد القوة ويكون مسؤولا عن التخطيط المتكامل للعملية ورصدها. |
Le Comité a constaté que la coordination au niveau mondial était limitée, tout comme la planification intégrée des besoins en matière de stocks et des achats. | UN | ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات. |
Elle part par ailleurs du principe que la planification intégrée doit se faire tout au long du cycle de vie de la mission. | UN | وبحسب هذه السياسة أيضاً، ينبغي أن يُجرى التخطيط المتكامل في مراحل البعثة كلها. |
Il assure principalement la planification intégrée des mouvements des personnes et de marchandises entre les missions opérant en Afrique orientale par tous les moyens de transport disponibles. | UN | ويركز أساسا على التخطيط المتكامل لحركة الموظفين والشحن فيما بين البعثات في شرق أفريقيا باستخدام جميع الوسائل المتاحة. |
Augmentation de l'utilisation d'avions par rapport à celle d'hélicoptères dans 50 % de 12 aérodromes ciblés grâce à l'amélioration des équipements et à la planification intégrée des transports | UN | زيادة استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة مقابل الطائرات المروحية في 50 في المائة من المطارات المستهدفة البالغ عددها 12 مطارا، من خلال تطوير الهياكل الأساسية للمطارات والتخطيط المتكامل للنقل |
La communication nationale a consacré un chapitre au développement durable et à la planification intégrée dans le contexte des changements climatiques et exposé un certain nombre de politiques en la matière. | UN | خصص البلاغ الوطني فصلاً للتنمية المستدامة والتخطيط المتكامل في سياق تغير المناخ، ووصف عدداً من السياسات ذات الصلة. |
La Division contribuera à l'exécution au Centre régional de services à Entebbe de projets concernant la planification intégrée des mouvements et les opérations en Afrique orientale et centrale afin d'optimiser l'utilisation des moyens disponibles et de fournir de meilleurs services à un moindre coût. | UN | وستسهم الشعبة في تنفيذ مشاريع بمركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، فيما يتصل بالتخطيط المتكامل للحركة والعمليات في شرق ووسط أفريقيا، بهدف الارتقاء بالأصول المتاحة إلى المستوى الأمثل وتقديم خدمات أفضل مع زيادة كفاءة التكلفة. |
x) Promouvoir la planification intégrée de l'occupation des terres et la participation active des propriétaires fonciers et des autres parties prenantes dans le processus de prise de décisions. | UN | `10 ' تعزيز تخطيط متكامل لاستخدام الأراضي ومشاركة نشطة من جانب أصحاب الأراضي وأصحاب المصلحة في اتخاذ القرارات. |
La définition et le suivi des objectifs de consolidation, de réduction et de retrait ont constitué un autre point d'ancrage pour la planification intégrée de la MINUL et de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | ومن الأوجه الأخرى للتخطيط المتكامل بين البعثة والفريق القطري وضع ورصد النقاط المرجعية لتوطيد البعثة وخفض قوامها وسحبها. |
La formation du personnel de l’UNICEF à l’échelon régional privilégiera plus encore la planification intégrée et le rôle stratégique des fonctions d’exécution à l’appui des priorités et programmes. | UN | وستركز أنشطة التدريب اﻹقليمية لموظفي اليونيسيف بصفة متزايدة على نهج التخطيط المتكاملة والدور الاستراتيجي للوظائف التنفيذية في دعم أولويات البرنامج. |
L'expérience de la planification intégrée acquise depuis 2001 a inspiré un certain nombre d'améliorations. | UN | وتم تحسين هذه العملية على أساس الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال التخطيط للبعثات المتكاملة منذ عام 2001. |