"la politique nationale de promotion de" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الوطنية لتعزيز
        
    • السياسة الوطنية للنهوض
        
    • والسياسة الوطنية المتعلقة
        
    • للسياسات الوطنية من أجل النهوض
        
    Mise sur pied d'un comité multisectoriel chargé d'élaborer la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, etc.; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Croatie, dans le cadre de la politique nationale de promotion de l'égalité, a lancé, avec le concours de l'OIT, un projet destiné à tester les méthodes d'évaluation des travaux de valeur égale. UN لهذا السبب انطلقت حكومة جمهورية كرواتيا، في إطار تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة، إلى تنفيذ مشروع بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، يهدف إلى اختبار تقييم الأعمال المتساوية في القيمة.
    De continuer à apporter un appui multiforme à la promotion de la femme, à la mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité et à l'élaboration des rapports périodiques du pays destinés au Secrétariat Général des nations unies ; UN أن يواصلوا تقديم مختلف أشكال الدعم للنهوض بالمرأة، ولتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف ولإعداد التقارير الدورية المقدمة من البلد إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    La réactualisation de la politique nationale de promotion de la femme, assortie d'un plan d'action; UN تحديث السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وتزويدها بخطة عمل؛
    la politique nationale de promotion de la femme et la politique relative aux organisations non gouvernementales n'ont pas été largement diffusées ni pleinement mises en oeuvre. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والسياسة الوطنية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية لم تحظيا بالدعاية الواسعة ولم تنفذا تنفيذا كاملا.
    Principaux éléments de la politique nationale de promotion de la femme UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة
    Tous les ministères possèdent des coordinateurs de l'égalité des sexes chargés d'établir des rapports sur la mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes et de les soumettre au Bureau. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للمساواة بين الجنسين مسؤولون عن إعداد التقارير بشأن تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى المكتب.
    La Commission pour l'égalité entre les sexes s'est engagée dans la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes à publier des brochures annuelles comprenant des indicateurs statistiques liés à la condition de la femme dans tous les domaines de la vie publique. UN وقد تعهدت لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين بإصدار كتيبات إيضاحية سنوية تتضمن مؤشرات إحصائية متعلقة بمركز المرأة في جميع ميادين الحياة العامة.
    Une grande partie de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes est consacrée aux femmes handicapées, visant à améliorer leur condition, et à la sensibilisation de la société aux problèmes qu'elles rencontrent. UN وجزء كبير من السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين مكرس للمرأة المعاقة، وتحسين حالتها، وأيضا توعية المجتمع بشأن مشاكلها.
    Toutefois, une série de mesures est prévue dans la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes en vue de faciliter l'intégration des femmes déplacées et des femmes réfugiées dans la vie de tous les jours jusqu'au règlement final de la question. UN بيد أن هناك مجموعة تدابير منصوص عليها في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين تهدف إلى تسهيل إدماج المشردات واللاجئات في الحياة اليومية، إلى أن تُحل القضية نهائيا.
    Elle est un axe principal de la politique nationale de promotion de droits humains et vise à informer et former les citoyens sur la connaissance de leurs droits et de leurs devoirs. UN ويعد ذلك محوراً رئيسياً في السياسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، ويرمي إلى توعية المواطنين وتدريبهم فيما يتعلق بمعرفة حقوقهم وواجباتهم.
    (a) L'élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale de promotion, de défense, de protection des droits de l'homme ; UN (أ) وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وحمايتها؛
    8. Depuis 2010, le Brésil a mené des campagnes de sensibilisation et d'éducation et a institutionnalisé la politique nationale de promotion de l'égalité raciale en adoptant la loi sur l'égalité raciale. UN 8- ومنذ عام 2010، قامت البرازيل بعدد من مبادرات التوعية والتثقيف. وأضفت طابعاً مؤسسياً على السياسة الوطنية لتعزيز المساواة العرقية من خلال وضع النظام الأساسي للمساواة العرقية.
    Fournir des explications détaillées décrivant les buts, les objectifs et les stratégies de la politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité entre les hommes et les femmes, adoptée en 2005, et signaler les obstacles qui entravent sa réalisation et sa mise en œuvre effectives, ainsi que les mesures prises pour chercher à les surmonter. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية تحدد غايات وأهداف واستراتيجيات السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل لعام 2005 وأية خطط أخرى، ومعلومات عن العقبات التي تعترض إنجازها وتنفيذها بفعالية، والتدابير العلاجية المتخذة لتجاوز تلك العقبات.
    Sur la base du Programme d'action de Beijing, la Commission a élaboré la politique nationale de promotion de l'égalité, que le Gouvernement a adoptée le 18 décembre 1997. UN وعلى اساس منهاج عمل بيجين، وضعت اللجنة السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة، التي اعتمدتها الحكومة في 18 كانون الأول/ديسمبر عام 1997.
    13. la politique nationale de promotion de l'Egalité et de l'Equité (2005). UN 13- السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف (2005).
    À cette fin, il a élaboré un système complet de protection et de promotion de l'égalité des sexes, surveille son efficacité, approuve les plans d'action des services de l'administration centrale, propose des lois et règlements et/ou des amendements aux textes en vigueur, élabore la politique nationale de promotion de l'égalité des sexes et surveille sa mise en œuvre. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعمل المكتب على إنشاء نظام شامل لحماية وتعزيز المساواة بين الجنسين، ورصد فعاليته، والموافقة على خطط عمل الأجهزة الإدارية في الدولة، واقتراح القوانين واللوائح و/أو تعديلاتها، وصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    Les objectifs et les mesures pour l'amélioration de la condition sociale des femmes appartenant à des minorités ou handicapées et pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes Roms sont inscrits dans la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes pour 20062010. UN وترد الأهداف والتدابير الرامية إلى تحسين الوضع الاجتماعي للنساء من أفراد الأقليات القومية والنساء ذوات الإعاقة والرامية إلى القضاء على التمييز ضد نساء الروما في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010.
    Pour surmonter cette situation, la politique nationale de promotion de la femme prévoit des programmes d'appui et de formation spéciaux. UN ولمعالجة هذه الحالة، تستهدف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة تقديم دعم خاص وإعداد برامج تدريبية.
    la politique nationale de promotion de la femme et le plan d'action national pour la promotion de la femme sont deux importantes initiatives à cet égard. UN وثمة مبادرتان هامتان في هذا الصدد هما السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Les réponses et les informations requises figurent dans les développements se rapportant à l'évolution enregistrée dans le cadre de la politique nationale de promotion de la femme aux plans législatif et institutionnel ainsi qu'au plan des programmes de développement. UN وترد الأجوبة والمعلومات المطلوبة في التفاصيل المتعلقة بالتطور الملاحظ في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين التشريعي والمؤسسي وكذا على صعيد برامج التنمية.
    42. La Chine s'est félicitée de l'adoption de politiques et de plans nationaux, dont la politique de prévention de la violence des jeunes, la politique publique contre le racisme et la discrimination raciale et la politique nationale de promotion de l'égalité des chances pour les femmes. UN 42- وأعربت الصين عن تقديرها لإقرار السياسات والخطط الوطنية، بما فيها السياسة المتعلقة بمنع عنف الشباب، والسياسة العامة بشأن العنصريـة والتمييز العنصـري، والسياسة الوطنية المتعلقة بتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Principaux éléments de la politique nationale de promotion de la femme 155−173 27 UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة 155-173 33

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more