La part de la population active représentée par les femmes est de 14,7 %, contre 69 % pour les hommes. | UN | وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة. |
En 2010, la population active a diminué d'environ 241 personnes et le nombre de chômeurs a augmenté d'environ 216 personnes. | UN | وقد تراجع قوام القوة العاملة في عام 2010 بنحو 241 عاملا، وازداد عدد العاطلين عن العمل بنحو 216 عاطلا. |
la population active a augmenté en moyenne d'environ 2,3 % par an. | UN | وكان متوسط النمو السنوي في القوى العاملة حوالي ٢,٣ في المائة. |
En 1994, les femmes constituaient un peu plus du quart de la population active au Liban et un peu plus du cinquième en Égypte et en Iraq. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر. |
De 1981 à 1993, 63 % de l'accroissement de la population active a été attribuable aux femmes. | UN | وأسهمت المرأة بنسبة ٦٣ في المائة في نمو قوة العمل من عام ١٩٨١ إلى ١٩٩٣. |
Cette réaffectation peut s’opérer sans imposer un fardeau à la population active, sans favoriser une classe d’âge aux dépens d’une autre et sans alourdir la dette nationale. | UN | ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية. |
Environ 70 % de la population active sont employés dans le secteur des services. | UN | ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات. |
Les femmes contribuent également moins souvent que les hommes à la population active car elles doivent pour ce-faire obtenir la permission de leur époux. | UN | ويقل أيضا احتمال اشتراك المرأة في القوة العاملة منه للرجل لأنها يجب أن تحصل على إذن الزوج للقيام بذلك. |
Tableau 20 Pourcentage de femmes dans la population active par âge | UN | النسبة المئوية لمشاركة المرأة في القوة العاملة حسب السن |
À un moment donné, il absorbait près de 60 % de la population active, pourcentage qui à présent a été ramené à 43 %. | UN | فقد بلغت نسبتهم في إحدى المراحل ٦٠ في المائة من القوة العاملة ولكنها انخفضت اﻵن إلى ٤٣ في المائة. |
Près d'un tiers de la population active travaille dans le secteur non agricole; la moitié sont des employés ou des journaliers. | UN | إذ أن حوالي ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الزراعي، بينما يعمل نصفها كموظفين أو كعمال مياومين. |
Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
Taux de participation à la population active des personnes âgées de 65 ans et plus | UN | معدلات مشاركة البالغين من العمر 65 عاماً أو أكثر في القوى العاملة |
Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 | UN | نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Il en est résulté une augmentation de 7 600 personnes de la population active employée. | UN | وأسفر ذلك عن توسع صاف قدره ٧ ٦٠٠ في قوة العمل المشتغلة. |
Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. | UN | وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997. |
La participation des femmes arabes à la population active reste faible, quoiqu'elle augmente lentement. | UN | ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء. |
Part de la population active ayant plus d'un emploi à temps plein | UN | نسبة السكان العاملين في أكثر من وظيفة واحدة على أساس متفرغ |
Source: Enquête nationale sur la population active (2004, 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009). | UN | المصدر: المسح الوطني للقوى العاملة لأعوام 2004 و2005 و2006 و2007 و2008 و2009. |
Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. | UN | وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة. |
Inclut un ajustement par rapport aux chiffres concernant la population active. | UN | ويشمل تعديلا للأرقام يأخذ في الاعتبار السكان النشطين اقتصاديا. |
Les politiques gouvernementales visent à attirer les femmes dans la population active en encourageant l'organisation de soins de bonne qualité aux enfants. | UN | وسياسات الحكومة موجهة نحو اجتذاب النساء في اليد العاملة بتشجيع توفير رعاية أطفال منظمة وبسعر معقول وذات نوعية جيدة. |
Avant d'examiner la population féminine économiquement active, il convient d'envisager la population active dans son ensemble. | UN | ترغمنا مناقشة موضوع الإناث الناشطات اقتصاديا على الإشارة إلى مشكلة السكان الناشطين اقتصاديا ككل. |
Source : ISTAT, Rilevazione trimestrale delle forze di lavoro (Rapport trimestriel sur la population active) 2001. | UN | 75 وأكثر المصدر: المعهد الوطني الإيطالي للإحصاء، التقرير ربع السنوي لقوة العمل 2001. |
Le taux de chômage s'élevait à 8 % de la population active. | UN | ويبلغ معدل البطالة 8 في المائة بالنسبة لإجمالي السكان الناشطين اقتصادياً. |
la population active a augmenté de 12 281 personnes durant les six années qui se sont écoulées entre le dernier recensement et l'enquête de 1997 sur la population active. | UN | زاد السكان المستخدمون بـ 281 12 في السنوات الست بين التعداد الأخير والدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997. |
Source : Institut turc des statistiques, Résultats de l'enquête sur la population active 2007. | UN | المصدر: المعهد التركي للإحصاءات، نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقوة العاملة الأسَرية، عام 2007. |
Ainsi, les femmes forment la majorité de la population active agricole. | UN | وعلى هذا النحو تشكل المرأة أغلبية الأيدي العاملة الزراعية. |
Répartition (en pourcentage) de la population active, par secteur et par sexe | UN | التوزيع بالنسبة المئوية للسكان العاملين حسب القطاع، لكل من الجنسين |