"la présidence du conseil" - Translation from French to Arabic

    • رئاسة مجلس
        
    • رئاسة المجلس
        
    • سيقدم رئيس مجلس
        
    • برئاسة مجلس
        
    • رئاستها لمجلس
        
    • رؤساء لمجلس
        
    • منصب رئيس مجلس
        
    • لمنصب رئيس المجلس
        
    • رئيسا لمجلس
        
    • رئيساً لمجلس
        
    • رئاسة الاتحاد الأوروبي
        
    • برئاسة المجلس
        
    • بصفتكم رئيس مجلس
        
    • لرئاسة مجلس
        
    • كرئيس للمجلس
        
    Outre la présidence du Conseil des ministres, le SNSD a donc reçu deux des plus importants ministères de l'État. UN وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة.
    Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil durant ce mois. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Il supplée, le cas échéant, le Président de la République dans la présidence du Conseil des ministres ou de tout autre conseil. UN وهو ينوب، عند الاقتضاء، رئيس الدولة في رئاسة مجلس الوزراء أو أي مجلس آخر.
    La délégation du Brésil constate avec satisfaction que la pratique inaugurée par elle l'an dernier lorsqu'elle occupait la présidence du Conseil pour le même mois a été maintenue cette année par la délégation du Royaume-Uni. UN ويسعد وفد البرازيل بالغ السعادة أن يلاحظ أن الممارسة التي بدأت في العام الماضي، عندما كنا نشغل منصب رئاسة المجلس لنفس الشهر، قد استمر فيها بجدارة وفد المملكة المتحدة هذا العام.
    Plus récemment, un certain nombre de femmes sont devenues membres du conseil d'administration des sociétés anonymes et certaines d'entre elles sont même parvenues à la présidence du Conseil d'administration. UN وقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة.
    J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. UN يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح.
    Lorsque l'Ambassadeur Claude Heller, Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, a assuré la présidence du Conseil de sécurité, le programme de travail était chargé. UN أثناء تولّي السفير كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، رئاسة مجلس الأمن، نفذ المجلس برنامج عمل ضخما.
    La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئاسة مجلس الأمن.
    Le Bélarus se réjouit de la pratique de plus en plus répandue de la présidence du Conseil de sécurité de tenir des débats publics et des réunions publiques d'information. UN وترحب بيلاروس بزيادة ممارسة رئاسة مجلس الأمن لعقد مناقشات، أو كلما كان ذلك مناسبا، طيلة فترة الرئاسة.
    la présidence du Conseil des droits de l'homme peut compter sur l'appui du Chili. UN وبوسع رئاسة مجلس حقوق الإنسان أن تعول على دعم شيلي.
    Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). UN إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Il ne faut pas oublier que le Zimbabwe a assumé la présidence du Conseil de sécurité lorsque celui-ci a autorisé la première guerre du Golfe. UN وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى.
    la présidence du Conseil de sécurité doit - et c'est là un rôle crucial - tenir l'ensemble des membres pleinement informés des délibérations du Conseil. UN وينبغي أن تؤدي رئاسة مجلس الأمن دورا حاسما لإبقاء عموم الأعضاء على علم تام بمداولات المجلس.
    Un message est reçu de la présidence du Conseil de l’Union européenne, du Secrétaire général de l’Organisation de l’Unité africaine et du Secrétaire général de l’Organisation de la Conférence islamique. UN وردت رسالة من رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Je souhaite aussi vous adresser nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'octobre. UN كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Nous notons que la présidence du Conseil de sécurité a repris la pratique des comptes rendus informels depuis la semaine dernière. UN ونلاحظ أن الإحاطات الإعلامية غير الرسمية التي تقدمها رئاسة مجلس الأمن قد استؤنفت في الأسبوع الماضي.
    En conséquence, il a quitté la présidence du Conseil d'administration. UN وترتب على ذلك استقالته من رئاسة المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية.
    la présidence du Conseil supérieur est assurée par le Président de la Cour suprême. UN ويتولى رئيس المحكمة العليا رئاسة المجلس الأعلى.
    En outre, chaque mois, le Haut Commissariat porte les informations pertinentes à l'attention de la présidence du Conseil. UN وتقوم المفوضية بشكل منتظم كل شهر، باطلاع رئاسة المجلس على المعلومات ذات الصلة.
    À partir du mardi 4 septembre 2001, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. UN اعتبارا من الثلاثاء، 4 أيلول/سبتمبر 2001، وحتى نهاية الشهر، سيقدم رئيس مجلس الأمن يوميا، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس إحاطات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس في الوقت الراهن، وذلك باستثناء الأيام التي ليس من المقرر أن تجرى فيها مشاورات غير رسمية.
    Ils ont décidé que les prochaines consultations tripartites se tiendraient à Strasbourg sous la présidence du Conseil de l’Europe. UN واتفق على عقد الاجتماع الثلاثي القادم في سترازبرغ، برئاسة مجلس أوروبا.
    Exerçant la présidence du Conseil de sécurité en janvier 2013, le Pakistan organisera le 15 janvier un débat public spécialement consacré à la recherche d'une approche globale de la lutte contre le terrorisme. UN وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب.
    Au cours de la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par les représentants dont le nom suit : UN عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨:
    Au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par les représentants dont le nom suit : UN فيما يلي أسماء الممثلين الذين شغلوا منصب رئيس مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١:
    7. M. Chak Mun See (Singapour) a été désigné pour assumer la présidence du Conseil à sa quarante—cinquième session. UN ٧- رُشﱢح السيد شاك مون سي )سنغافورة( لمنصب رئيس المجلس في دورته الخامسة واﻷربعين.
    En outre, l'Ambassadeur de Piniés a assuré à deux reprises la présidence du Conseil de sécurité. UN وكان السفير دي بينييس أيضا رئيسا لمجلس الأمن في مناسبتين.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Phuangketkeow de son élection à la présidence du Conseil des droits de l'homme. UN ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    Déclaration de la présidence du Conseil de l'Union européenne sur la Conférence de mise en œuvre de la paix, publiée le 22 mai 2000 UN بيان بشأن مؤتمر تنفيذ السلام صادر في 22 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد
    Des réunions hebdomadaires de la Table de pilotage ont été tenues, sous la présidence du Conseil électoral provisoire, au cours de la période électorale. UN عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية
    J'ai le plaisir de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour vous exprimer la profonde satisfaction du Gouvernement argentin devant le succès des efforts réalisés par le Secrétaire général, tandis que vous assuriez la présidence du Conseil, pour aboutir à la solution de la crise entre l'Iraq et les Nations Unies. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن ﻷعرب عن بالغ ارتياح حكومة اﻷرجنتين لنجاح الجهود التي بذلها اﻷمين العام، خلال فترة رئاستكم، من أجل التوصل إلى حل لﻷزمة بين العراق واﻷمم المتحدة.
    Nous estimons que le site Web permanent de la présidence du Conseil de sécurité est extrêmement utile pour nous permettre de suivre les activités du Conseil. UN ونحن نرى أن الموقع الدائم لرئاسة مجلس الأمن على الإنترنت مفيد للغاية لتمكيننا من متابعة أعمال المجلس.
    Un participant a demandé comment une délégation devait concilier ses responsabilités à la présidence du Conseil avec ses obligations nationales. UN وتساءل أحد المشاركين عن الكيفية التي يتعين بها على وفد ما أن يوازن بين مسؤولياته كرئيس للمجلس ومسؤولياته الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more