À la 3e séance, la Présidente a invité le représentant du FEM a faire une déclaration. | UN | وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
27. À la 1re séance, la Présidente a invité le représentant du secrétariat du FEM à faire une déclaration. | UN | 27- وفي الجلسة الأولى، دعت الرئيسة ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
29. À la 2e séance, la Présidente a invité le représentant du secrétariat du FEM à faire une déclaration. | UN | 29- وفي الجلسة الثانية دعت الرئيسة ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية للإدلاء ببيان. |
88. la Présidente a invité le Président du CET, M. Blanco, à présenter un rapport oral à la Conférence des Parties. | UN | 88- ودعت الرئيسة رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، السيد بلانكو، إلى تقديم تقرير شفوي إلى مؤتمر الأطراف. |
la Présidente a invité le Groupe de travail à exploiter la masse d'informations qui seraient échangées lors de la réunion. | UN | ودعت الرئيسة الفريق العامل إلى الاستفادة من المعلومات الوفيرة التي سيجري طرحها خلال الاجتماع. |
Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité le représentant d'El Salvador, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل السلفادور، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
Conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, la Présidente a invité le représentant de l'Ukraine à participer à la séance. | UN | " ودعا الرئيس ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
23. À la 1re séance, la Présidente a invité M. Jukka Uosukainen (Finlande), Président du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT), à rendre compte des activités de ce groupe. | UN | 23- وفي الجلسة الأولى، دعت رئيسة الهيئة الفرعية السيد جوكا أوسوكاينن (فنلندا)، رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، إلى تقديم تقرير عن أنشطة الفريق. |
la Présidente a invité le représentant de l'État observateur du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance. | UN | " " ووجه الرئيس دعوة إلى ممثل دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
39. À la 3e séance, la Présidente a invité le représentant du PNUE à faire une déclaration. | UN | 39- وفي الجلسة الثالثة دعت الرئيسة ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للإدلاء ببيان. |
la Présidente a invité le représentant de ce groupe à rendre compte de ses activités pendant la session. | UN | 52 - دعت الرئيسة ممثل هذه المجموعة لتقديم تقرير إلى الدورة. |
45. À la 2e séance, la Présidente a invité le représentant du secrétariat du FEM à faire une déclaration. | UN | 45- وفي الجلسة الثانية، دعت الرئيسة ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
58. À la 3e séance, la Présidente a invité le représentant du PNUE à faire une déclaration. | UN | 58- وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الإدلاء ببيان. |
79. À la 1re séance, la Présidente a invité le représentant de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à faire une déclaration. | UN | 79- وفي الجلسة الأولى، دعت الرئيسة ممثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى الإدلاء ببيان. |
64. Après la présentation du sujet par le secrétariat, la Présidente a invité le représentant de la Croatie à faire une déclaration. | UN | 64- وعقب العرض الذي قدمته الأمانة، دعت الرئيسة كرواتيـا إلى الإدلاء ببيـان. |
170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٠٧١ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي. |
la Présidente a invité les membres à soumettre des observations sur les deux projets de proposition avant 13 heures le jour suivant. | UN | 16 - ودعت الرئيسة الأعضاء إلى تقديم تعليقات بشأن مشروعي الاقتراحين بحلول الساعة 00/13 في اليوم التالي. |
la Présidente a invité les Parties à faire rapport à la prochaine réunion de la Conférence sur les résultats que donnait l'utilisation du formulaire de notification d'exportation en vue de mettre en œuvre l'article 12. | UN | ودعت الرئيسة الأطراف إلى إعداد تقرير أثناء الاجتماع التالي بشأن تجاربهم في مجال استخدام استمارة إخطار التصدير لتنفيذ المادة 12. |
la Présidente a invité les États parties à faire des observations sur certains des défis particuliers auxquels ils avaient été confrontés face à ces questions et sur les mesures qu'ils avaient mises en place à cet égard. | UN | ودعت الرئيسة الدول الأطراف إلى التعليق على بعض التحديات الخاصة التي واجهتها في معالجة هاتين المسألتين والتدابير التي اتخذتها للتصدي لها. |
28. la Présidente a invité les participants à fournir des informations sur les initiatives prises dans le domaine du recouvrement d'avoirs. | UN | 28- ودعت الرئيسة المشاركين إلى تقديم معلومات عمّا تم القيام به من مبادرات في مجال استرداد الموجودات. |
12. À la 2e séance, la Présidente a invité le représentant du secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à faire une déclaration. | UN | 12- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى أن يدلي ببيان. |
la Présidente a invité M. Martin Kobler, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | " ودعا الرئيس السيد مارتن كوبلير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى المشاركة في الجلسة وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
19. À la 1re séance, la Présidente a invité M. Bruce Wilson (Australie), Vice-Président du GETT, à rendre compte des activités de ce groupe. | UN | 19- وفي الجلسة الأولى، دعت رئيسة الهيئة الفرعية السيد بروس ويلسون (أستراليا)، رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، إلى تقديم تقرير عن أنشطة الفريق. |
Agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, la Présidente a invité le représentant de la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance. | UN | " ووجه الرئيس دعوة إلى ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
25. À la reprise de la 10e séance, les 10 et 11 décembre, la Présidente a invité le Président du Groupe de travail spécial, M. John Ashe, à présenter à la CMP un rapport sur les résultats des travaux du Groupe. | UN | 25- في الجلسة العاشرة المستأنفة المعقودة في 10-11 كانون الأول/ديسمبر، دعت رئيسة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف رئيس الفريق العامل المخصص، السيد جون آش، إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن نتائج أعمال الفريق. |