"la prévention de la délinquance" - Translation from French to Arabic

    • منع الجريمة
        
    • لمنع الجريمة
        
    • بمنع الجريمة
        
    • منع جرائم
        
    • بمنع جرائم
        
    • منع الجرائم
        
    • منع الإجرام
        
    • منع جنوح
        
    • ومنع جنوحهم
        
    • لمنع انحراف
        
    • منع الجنوح
        
    Les pouvoirs publics ne pouvaient pas seuls faire face à la criminalité; les entreprises devaient elles aussi investir dans la prévention de la délinquance. UN لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة.
    Toutefois, la prévention de la délinquance est aujourd'hui une valeur commune à laquelle souscrivent tous les peuples du monde. UN بيد أنَّ منع الجريمة بات الآن قيمة عالمية تتشاركها شعوب العالم كلّها.
    M. Radim Bures, Directeur adjoint, Département de la prévention de la délinquance, Ministère de l'intérieur UN السيد راديم بوريس، نائب مدير إدارة منع الجريمة في وزارة الداخلية
    Projet d'orientation pour la prévention de la délinquance urbaine UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Constatant qu'il est utile d'établir des orientations pour faciliter la prévention de la délinquance urbaine, UN وإذ يسلم بفائدة وضع مبادئ توجيهية تسهل الاجراءات المتعلقة بمنع الجريمة في المدن،
    L'initiative pour la prévention de la délinquance juvénile a aussi favorisé l'intégration sociale des enfants des rues dans leur communauté d'origine. UN وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية.
    On peut également citer un autre projet en cours, qui porte sur la prévention de la délinquance urbaine dans la région de Dakar au Sénégal. UN وهناك مشروع آخر جار تنفيذه يهدف إلى تعزيز عملية منع الجريمة في إقليم دكار في السنغال.
    3 séminaires sur la prévention de la délinquance et sur les activités de police au niveau des collectivités; UN 3 حلقات دراسية في مجالي منع الجريمة وحفظ النظام والأمن على مستوى المجتمع المحلي؛
    Constatant qu'il est utile d'établir des orientations pour faciliter la prévention de la délinquance urbaine, UN وإذ يسلم بجدوى وضع مبادئ توجيهية لتيسير منع الجريمة في المدن،
    ORIENTATIONS POUR LA COOPÉRATION ET L'ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LE DOMAINE DE la prévention de la délinquance URBAINE UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    À sa cinquième session, la Commission a examiné la question de la prévention de la délinquance urbaine. UN وقد نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة، في مسألة منع الجريمة في الحضر.
    Réglementation des explosifs pour la prévention de la délinquance ainsi que la santé et la sécurité publiques UN تنظيم تداول المتفجرات بغرض منع الجريمة وحماية الصحة والسلامة العامة
    L'Unité de la prévention de la délinquance du Premier Ministre et de son Cabinet a aidé à mettre en place en 1996 le Groupe d'appui shakti aux femmes d'origine asiatique (Shakti Asian Women Support Group). UN ساعدت وحدة منع الجريمة داخل إدارة شؤون رئاسة الوزراء والوزارة في إنشاء جماعة الشاكتي لدعم المرأة اﻵسيوية في عام ١٩٩٦.
    Réglementation des armes à feu pour la prévention de la délinquance et la santé et la sécurité publiques UN تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة وحماية الصحة والسلامة العامة
    Atelier sur les approches pratiques de la prévention de la délinquance urbaine UN حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Atelier consacré aux approches pratiques de la prévention de la délinquance urbaine UN حلقة عمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Constatant qu'il est utile d'établir des orientations pour faciliter la prévention de la délinquance urbaine, UN وإذ يسلم بفائدة وضع مبادئ توجيهية تسهل الاجراءات المتعلقة بمنع الجريمة في المدن،
    Un document d'information a été rédigé pour le Centre des Nations Unies pour les établissements humains pour donner suite au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes qui s'est tenu à Durban (Afrique du Sud) en 2008. UN ووُضع كتاب مرجعي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، على سبيل متابعة أعمال مؤتمر القمة الدولي بشأن منع جرائم الشباب في المدن، المعقود في دوربان بجنوب أفريقيا في عام 2008.
    ii) Le Centre a participé au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes organisé à Durban (Afrique du Sud) du 17 au 21 juin par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains. UN `2` شارك المركز في مؤتمر القمة الدولي المعني بمنع جرائم الشباب والمدن، الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، في دوربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 17 إلى 21 حزيران/يونيه.
    À cette fin, il avait notamment été créé au sein du Ministère de l'intérieur un service spécial chargé de la prévention de la délinquance économique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    Le représentant du Brésil a également souligné l'importance de la prévention de la délinquance urbaine et la nécessité d'encourager les États Membres à s'inspirer des directives pour la prévention de la criminalité que le Conseil économique et social avait adoptées dans sa résolution 2002/13 du 24 juillet 2002. UN وشدد ممثل البرازيل أيضا على أهمية منع الإجرام في المدن، وعلى ضرورة تشجيع الدول الأعضاء على الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة التي اعتمدها المجلس في قراره 2002/13، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002.
    Ce système est axé sur la prévention de la délinquance juvénile et la réinsertion des enfants délinquants. UN وينصب التركيز على منع جنوح الأطفال وإعـادة إدماج الأطفال الجانحين.
    Le Département de la justice pour mineurs et la prévention de la délinquance juvénile a créé une équipe spéciale chargée de la criminalité à l'égard des enfants sur l'Internet pour aider les autorités de police fédérales et locales à trouver une riposte efficace au détournement d'enfants sur l'Internet et à la pédopornographie. UN وأنشأ مكتب قضاء الأحداث ومنع جنوحهم التابع لوزارة العدل فرقة عمل خاصة بالجرائم الحاسوبية التي ترتكَب بحق الأطفال لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون المحلية والأجهزة التابعة للولايات على بلورة رد الفعل على الإغراء بواسطة الإنترنت وعلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Les États Membres ont été invités à accorder une attention particulière à la prévention de la délinquance juvénile et de la victimisation des enfants. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.
    21. Le cinquième plan quinquennal du Gouvernement comprend des mesures hautement prioritaires prévues pour les jeunes, qui soulignent l'importance de la prévention de la délinquance, de l'abus des drogues, des maladies et plus particulièrement du sida. UN ٢١ - وأضافت أن الخطة الخمسية للحكومة تتضمن تدابير ذات أولوية قصوى مخصصة لمساعدة الشباب، إلى جانب تركيز خاص على منع الجنوح وإساءة استخدام المخدرات وحماية الشباب من اﻷمراض وخاصة مرض اﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more