2b. Pourcentage des femmes enceintes ayant accès à la prévention et au traitement du VIH | UN | 2 ب - النسبة المئوية للحوامل اللواتي تتوافر لهن إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية |
Garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH/sida et de la tuberculose | UN | :: ضمان تعميم الحصول على وسائل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛ |
En œuvrant à la réalisation d'un accès universel à la santé procréative et sexuelle, y compris à la prévention et au traitement du VIH, beaucoup de vies seront sauvées et d'innombrables autres adoucies. | UN | ومن شأن العمل لتحقيق الهدف المتعلق بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بما في ذلك الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، أن ينقذ الكثير من الأرواح ويحسن حياة عدد لا يحصى. |
De plus, nous avons augmenté le financement consacré à la prévention et au traitement du VIH/sida, qui est porté à environ 100 millions de dollars par an. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زدنا التمويل للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز إلى حوالي 100 مليون دولار في السنة. |
Le bureau régional disposait d'une solide équipe spécialisée dans la lutte contre le VIH/sida, qui aiderait le bureau de pays à renforcer le soutien apporté par l'UNICEF à la prévention et au traitement du VIH/sida dans le pays. | UN | ولدى المكتب الإقليمي فريق قوي معني بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، سيساعد المكتب القطري على توفير الدعم من جانب اليونيسيف للوقاية من هذا المرض ورعاية المصابين به في البلد. |
Stigmatisation, discrimination et inégalité entre les sexes continuent de saper les efforts déployés afin de garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement. | UN | فلا تزال ممارسات الوصم والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين تُضعف الجهود الرامية إلى تعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المرتبطة بالفيروس. |
Grâce à cette stratégie, le Monténégro compte maintenir son statut de pays à faible taux d'infection au VIH, assurer l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH et améliorer la qualité de vie des personnes vivant avec le VIH par le biais d'une riposte multisectorielle coordonnée. | UN | ومن خلال الاستراتيجية، يهدف الجبل الأسود إلى الحفاظ على مكانته بوصفه بلداً ينخفض فيه معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ويكفل فيه وصول الجميع إلى الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين نوعية حياة المصابين بالفيروس من خلال استجابة منسقة ومتعددة القطاعات. |
P2.5 Nombre et pourcentage de personnes dans des situations humanitaires ayant accès à la prévention et au traitement du VIH | UN | البرنامج 2-5 العدد والنسبة المئوية للأشخاص في الحالات الإنسانية الذين تتاح لهم سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية § |
Ce document expose brièvement les principes, politiques et programmes requis pour renforcer la prévention générale du VIH, l'objectif visé étant l'universalisation de l'accès à la prévention et au traitement du VIH. | UN | وتحدد هذه الورقة المبادىء والسياسات والإجراءات البرنامجية المطلوبة في هذا المجال. ويرمي ذلك إلى تعزيز الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية، في إطار هدف حصول الجميع على الوقاية والعلاج من هذا الفيروس. |
2c. Pourcentage des enfants de moins de 15 ans ayant accès à la prévention et au traitement du VIH | UN | 2 ج - النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة عشرة الذين تتوافر لهم إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية |
P2.5 Nombre et pourcentage de personnes dans des situations humanitaires ayant accès à la prévention et au traitement du VIH§ | UN | البرنامج2-5 العدد والنسبة المئوية للأشخاص في الحالات الإنسانية الذين تتاح لهم سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية § |
P2.d.1 Nombre et pourcentage des populations ciblées par l'UNICEF ayant accès à la prévention et au traitement du VIH/sida§ | UN | البرنامج 2-د-1 عدد ونسبة السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف وتتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز § |
La réglementation relative à la prévention et au traitement du VIH/sida disposait qu'aucune organisation ni aucun individu ne devait traiter une personne affectée par le VIH, une personne atteinte du sida ou un membre de sa famille de manière discriminatoire et que les patients séropositifs jouissaient des droits à l'emploi, aux soins médicaux et autres. | UN | ولا تجيز لوائح الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأية منظمة أو أي فرد التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو مرضاه أو أسرهم، كما تكفل تمتع مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالحقوق في التوظيف والرعاية الصحية وغيرها من الحقوق. |
e) En dépit de l'élargissement de l'accès à la prévention et au traitement du VIH, l'épidémie continue de progresser, notamment chez les femmes et chez les jeunes. | UN | (هـ) بالرغم من ما أحرز من تقدم في توسيع نطاق التمكن من الحصول على خدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، فإن الوباء مستمر في التفاقم، ولا سيما لدى النساء والشباب. |
5.4 Les gouvernements et les donateurs internationaux devraient augmenter le montant des fonds versés aux réseaux et organisations de personnes séropositives pour que soient menées des campagnes d'éducation à la prévention et au traitement du VIH13 dans les langues locales afin de mieux sensibiliser la population et d'améliorer les services de prévention et de traitement de l'infection à VIH. (Exécution immédiate et permanente) | UN | 5-4 ينبغي للحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية زيادة التمويل المتاح لشبكات ومنظمات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل الاضطلاع بحملات التوعية بسبل الوقاية من الفيروس وعلاجه() باللغات المحلية، وذلك قصد التوعية بسبل تقديم خدمات الوقاية والعلاج من الفيروس وتحسينها. (فوري ومستمر) |
7. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement, sans stigmatisation ni discrimination, en particulier à l'égard des personnes vivant avec le VIH, et de lutter contre la transmission mère-enfant en vue de mettre fin à l'épidémie de VIH/sida; | UN | 7 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها لكفالة إتاحة سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والدعم المتعلقين به لجميع الأفراد، دون وصم أو تمييز، لا سيما للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، سعيا لتحقيق رؤية القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Après plusieurs années de recul, les niveaux d'aide publique au développement ont depuis peu légèrement augmenté en valeur réelle tandis que les ressources affectées à la prévention et au traitement du sida progressaient rapidement. | UN | وبعد سنوات طويلة من التدهور، تزايدت مؤخرا معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية نوعا ما بالقيمة الحقيقية، كما أن حجم التمويل الموجه للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز نما بخطى سريعة. |
Bien que la Bosnie-Herzégovine soit à la limite des catégories de pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, essentiellement en raison du fardeau du redressement et de la transition d'après-guerre, elle consacre des ressources importantes à la prévention et au traitement du VIH/sida. | UN | وبالرغم من أن البوسنة والهرسك من البلدان ذات الدخل المنخفض إلى المتوسط، بفضل مرحلة الإنعاش بعد انتهاء الحرب والمرحلة الانتقالية، في المقام الأول، فإنها تقوم بتأمين كمية كبيرة من الموارد تخصص للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le bureau régional disposait d'une solide équipe spécialisée dans la lutte contre le VIH/sida, qui aiderait le bureau de pays à renforcer le soutien apporté par l'UNICEF à la prévention et au traitement du VIH/sida dans le pays. | UN | ولدى المكتب الإقليمي فريق قوي معني بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، سيساعد المكتب القطري على توفير الدعم من جانب اليونيسيف للوقاية من هذا المرض ورعاية المصابين به في البلد. |
b) Mettre en place un cadre qui donne un nouveau souffle à la solidarité mondiale afin de garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement d'ici à 2015; | UN | (ب) صوغ إطار مفعم بالنشاط للتضامن العالمي من أجل تحقيق هدف تعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المرتبطة بالفيروس بحلول عام 2015؛ |