"la prévention et le règlement des conflits" - Translation from French to Arabic

    • منع نشوب النزاعات وتسويتها
        
    • منع نشوب النزاعات وحلها
        
    • ومنع نشوب النزاعات وحلها
        
    • منع نشوب الصراعات وحلها
        
    • منع الصراعات وتسويتها
        
    • منع الصراعات وحلها
        
    • منع نشوب الصراعات وتسويتها
        
    • بمنع نشوب الصراعات وحلها
        
    • بمنع نشوب النزاعات وحلها
        
    • بمنع نشوب الصراعات وتسويتها
        
    • منع النزاعات وحلها
        
    • منع النزاعات وتسويتها
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • ومنع نشوب النزاعات وتسويتها
        
    • لمنع الصراعات وتسويتها
        
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام،
    Renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Nous appuyons l'action menée en vue de renforcer et de promouvoir le rôle de l'OCI dans la prévention et le règlement des conflits. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها.
    L'un des piliers de l'aide au développement offerte par les États-Unis est la prévention et le règlement des conflits. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    Nous saluons le rôle du Conseil dans la prévention et le règlement des conflits ainsi que dans la consolidation de la paix, et nous nous engageons à l'appuyer dans ces efforts. UN ونشيد بدور المجلس في منع الصراعات وحلها وبناء السلام، ونتعهد بدعمنا له في هذه الجهود.
    Raffermir les capacités des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix devrait renforcer leur rôle central dans la prévention et le règlement des conflits. UN ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Nous nous réjouissons en outre de la création du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Il se félicite que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique compte incorporer le souci de la problématique hommes-femmes dans ses activités. UN ويرحب المجلس باعتزام الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا إدماج منظور جنساني في عمله.
    sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Toutefois, à mesure que les acteurs et le contexte changent, il nous faut aborder la prévention et le règlement des conflits avec plus de souplesse. UN بيد أنه نظرا لاختلاف العناصر الفاعلة والظروف ينبغي أن نتعامل مع منع نشوب النزاعات وتسويتها بقدر أكبر من المرونة.
    Le Groupe de travail spécial joue un rôle essentiel en fixant l'attention du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ويضطلع هذا الفريق بدور حاسم في الإبقاء على تركيز مجلس الأمن على منع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا.
    Troisièmement, le Secrétaire général a souligné que la coopération devrait aller au-delà du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, et englober plus généralement la prévention et le règlement des conflits. UN ثالثا، أكد الأمين العام على ضرورة أن يتجاوز التعاون حفظ السلام وبناءه، وأن يدرج منع نشوب النزاعات وحلها على نطاق أوسع.
    Renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Troisièmement, la prévention et le règlement des conflits apportent d'importantes garanties pour le développement de l'Afrique. UN ثالثا، منع نشوب الصراعات وحلها ضمانان هامان لتنمية أفريقيا.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    La nécessité d’examiner le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, ainsi que l’importance et la nature de leur participation aux processus de paix a également été soulignée. UN كما تأكدت الحاجة إلى البحث في دور المرأة في منع الصراعات وحلها ومدى وطبيعة مشاركتها في عملية السلام.
    Ces mécanismes jouent un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    Au Conseil, Maurice a joué un rôle déterminant pour la création d'un groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN وقد كانت موريشيوس - أثناء عضويتها في المجلس - ضالعة في إنشاء فريق عامل مخصص يعنى بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits UN الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها
    Le Président du Conseil et le Président du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique participent également à ses travaux. UN كما يشارك في أعمال الفريق الاستشاري رئيس المجلس ورئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    24. Intégration de la défense des droits de l’homme dans la prévention et le règlement des conflits et la reconstruction après les conflits UN ٤٢ - تضمين أشكال حماية حقوق اﻹنسان في منع النزاعات وحلها وفي إعادة البناء بعد انتهاء النزاع
    Les femmes peuvent en effet jouer un rôle particulièrement important dans la prévention et le règlement des conflits ainsi que dans la consolidation de la paix. UN وبإمكان النساء أن يضطلعن بدور في غاية الأهمية هو منع النزاعات وتسويتها فضلاً عن تعزيز السلام.
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    :: Exécution de 25 projets à effet rapide : 20 projets visant à favoriser la réconciliation, les prises de contact et la prévention et le règlement des conflits dans les zones du pays exposées aux conflits, notamment grâce à la sensibilisation des groupes visés et à la remise en état et à l'équipement des installations collectives, et 5 projets de renforcement de l'administration publique, notamment des postes de douane UN :: تنفيذ 25 مشروعاً سريع الأثر تشمل: 20 مشروعا لدعم المصالحة، والتوعية، ومنع نشوب النزاعات وتسويتها في المناطق المعرضة للنزاع في البلاد، بما في ذلك من خلال توعية الفئات المستهدفة، وإعادة تأهيل المرافق المجتمعية وتجهيزها؛ و 5 مشاريع لتعزيز الإدارة العامة، بما في ذلك في المراكز الحدودية
    par le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN توصيات الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more