"la pratique établie de" - Translation from French to Arabic

    • للممارسة المتبعة
        
    • الممارسة المستقرة
        
    • الممارسة التي تتبعها
        
    • الممارسة المرعية
        
    • بالممارسة المتبعة
        
    • وممارستها المتبعة
        
    • للممارسة المستقرة
        
    • للممارسة المعتادة
        
    • والممارسة المتبعة
        
    Elle demande à toutes les délégations de faire preuve de professionnalisme conformément à la pratique établie de la Commission. UN وحثت جميع الوفود على التحلي بروح المهنية وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les affaires les plus simples qui relèvent de la pratique établie de cette commission de recours sont décidées par l'un des présidents agissant seul. UN ويتولى عادة رئيس واحد البت في القضايا البسيطة التي تتمشى مع الممارسة المستقرة للمجلس.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Il se composerait, en second lieu, des règles découlant de tels actes constitutifs, et notamment de la pratique établie de l'organisation. UN وهو يتكون ثانيا من القواعد المستقاة من هذه الصكوك المنشئة، بما في ذلك الممارسة المستقرة في المنظمة.
    Pour toute information préliminaire à l'intention des délégations, un calendrier indicatif fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/64/CRP.1. UN ولإطلاع الوفود مسبقا، عُمم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/64/CRP.1 على جميع الوفود، على أساس الممارسة التي تتبعها اللجنة في المرحلة الثانية من أعمالها.
    Tout en admettant que toutes les régions ont leurs caractéristiques propres, il peut en être tenu compte d'une manière non discriminatoire et sans aller à l'encontre de la pratique établie de Organisation des Nations Unies. UN ومع أننا نعترف بأن للمناطق كلها خصوصياتها، فإن هذه المشاغل يمكن إيجاد حل لها بصورة غير تمييزية وبدون انتهاك الممارسة المرعية في اﻷمم المتحدة.
    Nous encourageons donc les membres du Conseil de sécurité à continuer de s'employer à élaborer des rapports plus analytiques et à poursuivre la pratique établie de procéder avec les États Membres à un échange de vues interactif sur le rapport pendant le processus préparatoire. UN ولذلك، نشجع أعضاء المجلس على مواصلة السعي من أجل أن تكون التقارير تحليلية أكثر، وأن يواصلوا العمل بالممارسة المتبعة وينخرطوا مع الدول الأعضاء في تبادل تفاعلي للآراء بشأن التقرير في عمليته التحضيرية.
    2.98 En outre, les activités exécutées par le Groupe de la décolonisation assureront la fourniture de services fonctionnels et techniques et, dans le respect des procédures, la conduite des tâches de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), conformément à la Charte des Nations Unies ainsi qu'au règlement intérieur et à la pratique établie de l'Assemblée générale. UN ٢-٨٩ وباﻹضافة إلى ذلك، ستكفل اﻷنشطة التي تضطلع بها وحدة إنهاء الاستعمار، توفير الخدمات الفنية والتقنية، وتسيير أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، بطريقة منظمة وسليمة من الناحية اﻹجرائية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة، وممارستها المتبعة.
    L'Assemblée a décidé que l'ordre d'intervention serait fixé conformément à la pratique établie de l'Assemblée. UN وقررت الجمعية أن يعاد ترتيب تناول الكلمة وفقا للممارسة المستقرة المتبعة في الجمعية.
    Il propose que la Conférence l'autorise à achever l'établissement du rapport conformément à la pratique établie de l'Organisation des Nations Unies, en vue de sa présentation à l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-sixième session. UN واقترح أن يأذن له المؤتمر بإتمام التقرير وفقا للممارسة المعتادة في الأمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين.
    Certains pays, faisant preuve d'un mépris total envers les dispositions de la Charte des Nations Unies et la pratique établie de l'Assemblée générale, ont tenté d'entraver la participation des ONG afin d'empêcher qu'un document final soit établi. UN ولقد سعى بعض البلدان التي تجاهلت أحكام ميثاق الأمم المتحدة والممارسة المتبعة في الجمعية العامة تجاهلاً تاماً إلى عرقلة مشاركة المنظمات غير الحكومية في محاولة للحيلولة دون صياغة وثيقة ختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more