| C'est la première fois que l'Irlande cherche à être élue au Conseil. | UN | وستكون هذه المرة الأولى التي تسعى فيها أيرلندا إلى الحصول على عضوية المجلس. |
| Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Il a malheureusement choisi de taire ces faits et ce n'est pas la première fois que cela se produit. | UN | لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر. |
| C'est la première fois que des menaces explicites visaient nommément des fonctionnaires cambodgiens du Bureau et son personnel en général. | UN | وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام. |
| C'était la première fois que l'Autorité palestinienne procédait à des exécutions. | UN | وكانت هذه هي أول مرة تقوم فيها السلطة الفلسطينية بتنفيذ أحكام بالإعدام. |
| C'est la première fois que des organisations internationales sont habilitées à devenir parties à une convention codifiant les règles du droit international. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تكون فيها المنظمات الدولية مؤهلة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية دوّنت قواعد القانون الدولي. |
| Ce n'était pas la première fois que l'ISAR abordait cette question. | UN | ولم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الفريق هذه المسألة. |
| Soulignant que ce n'est pas la première fois que de telles irrégularités restent impunies, la délégation des États-Unis souhaiterait en connaître les raisons. | UN | وقال إنها لم تكن المرة الأولى التي يفلت فيها مثل هذا السلوك من العقاب وإن وفد بلده يود معرفة السبب. |
| C'est la première fois que notre groupe de pays fait en plénière une déclaration conjointe sur les deux points à l'examen. | UN | إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة. |
| Tout d'abord, c'est la première fois que les pays insulaires du Pacifique présentent un projet de résolution comme celui-ci à l'Assemblée générale. | UN | أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة. |
| C'est la première fois que cette maladie a été signalée sur ce territoire. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يُبلَّغ فيها عن هذا المرض من الإقليم. |
| C'est la première fois que tu fais marcher ta mémoire gustative? | Open Subtitles | هل هي المرة الأولى التي تتلذذين فيها بالطعام ؟ |
| Ça ne serait pas la première fois que je travaille gratuitement. | Open Subtitles | وهي ليست المرة الأولى التي عملت فيها دون مقابل |
| Ok, vas-y doucement. C'est la première fois que je crie sur un paquet de chips. | Open Subtitles | حسناً، بهدوء، إنّها المرة الأولى التي أصرخ فيها على كيس لرقائق البطاطس. |
| C'était aussi la première fois que la Commission appliquait la méthode révisée applicable dans les villes sièges. | UN | ولقد كانت هذه أول مرة أيضا تطبق فيها اللجنة الطريقة المنقحة المطبقة في مدن المقار. |
| C'était la première fois que le Conseil avait demandé un tel examen d'un de ses régimes de sanctions. | UN | وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها. |
| C'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. | Open Subtitles | وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية |
| C'est la première fois que l'armée veut me donner quelque chose. | Open Subtitles | لأول مرة الجيش لم يرغب أبداً بإعطائي أي شيء |
| Je pense que peut-être la casse du casino n'est pas la première fois que Kristi a enrôlé Sikes à faire un petit sale boulot. | Open Subtitles | انا اعتقد ان سرقة الكازينو تلك لم تكن اول مرة تقوم فيها كريستى بتجنيد سَيكس ليشترك فى عمل قذر |
| Ce n'est pas la première fois que vous dégradez mes revues. | Open Subtitles | إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة |
| Ce n'était pas la première fois que vous reveniez bredouille. | Open Subtitles | هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ. |
| la première fois que je voyais sur la corde raide, Je l'âge de huit ans. | Open Subtitles | أوّل مرّة رأيت فيها حبل المشي في حياتي، كان عمري ثمانية سنوات. |
| la première fois que j'ai tenu un pistolet, c'était hier matin. | Open Subtitles | المرة الأولي التي حملتُ بها سلاح كانت صباح أمس |
| C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané. | Open Subtitles | تلك أول مره ، أضرب أنف رجل حتى وصل إلى دماغه و توفي على الفور |
| la première fois que j'ai roulé en limousine, j'avais 5 ans. | Open Subtitles | اول مره ركبت فيها لموزين عندما كنت في الخامسة |
| C'est la première fois que je fais pipi dans une voiture. | Open Subtitles | هذه هي المرة الاولى التي اتبول بها في السيارة |
| la première fois que je suis aller au Nord du mur, c'était avec votre père. | Open Subtitles | أول مرّة ذهبت بها شمال الجّدار، كانت مع والدك. |
| Ce n'est pas la première fois que je fais ça. Mais ca sera celle que j'aurais le plus apprécié. Comment je suis supposée faire ça? | Open Subtitles | إنها ليست المره الأولى التي أفعل فيها ذلك كيف بإستطاعتي فعل ذلك؟ |
| Ce n'est pas la première fois que Dougal et lui se querellent, Dieu le sait. | Open Subtitles | أنها بالكاد المره الاولى التي يكون فيها هو ودوغال على خلاف,والله أعلم |
| ça me rappelle quand tu étais bébé, la première fois que tu as allumé la lumière. | Open Subtitles | يذكرني عندما كنتي طفله عندما أضأتي الأنوار لأول مره |