"la première fois que" - Translation from French to Arabic

    • المرة الأولى التي
        
    • أول مرة
        
    • لأول مرة
        
    • اول مرة
        
    • المرة الأولى التى
        
    • المرّة الأولى التي
        
    • أوّل مرّة
        
    • المرة الأولي التي
        
    • أول مره
        
    • اول مره
        
    • المرة الاولى التي
        
    • أول مرّة
        
    • المره الأولى التي
        
    • المره الاولى التي
        
    • لأول مره
        
    C'est la première fois que l'Irlande cherche à être élue au Conseil. UN وستكون هذه المرة الأولى التي تسعى فيها أيرلندا إلى الحصول على عضوية المجلس.
    Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a malheureusement choisi de taire ces faits et ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر.
    C'est la première fois que des menaces explicites visaient nommément des fonctionnaires cambodgiens du Bureau et son personnel en général. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    C'était la première fois que l'Autorité palestinienne procédait à des exécutions. UN وكانت هذه هي أول مرة تقوم فيها السلطة الفلسطينية بتنفيذ أحكام بالإعدام.
    C'est la première fois que des organisations internationales sont habilitées à devenir parties à une convention codifiant les règles du droit international. UN وهذه هي المرة الأولى التي تكون فيها المنظمات الدولية مؤهلة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية دوّنت قواعد القانون الدولي.
    Ce n'était pas la première fois que l'ISAR abordait cette question. UN ولم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الفريق هذه المسألة.
    Soulignant que ce n'est pas la première fois que de telles irrégularités restent impunies, la délégation des États-Unis souhaiterait en connaître les raisons. UN وقال إنها لم تكن المرة الأولى التي يفلت فيها مثل هذا السلوك من العقاب وإن وفد بلده يود معرفة السبب.
    C'est la première fois que notre groupe de pays fait en plénière une déclaration conjointe sur les deux points à l'examen. UN إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
    Tout d'abord, c'est la première fois que les pays insulaires du Pacifique présentent un projet de résolution comme celui-ci à l'Assemblée générale. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    C'est la première fois que cette maladie a été signalée sur ce territoire. UN وهذه هي المرة الأولى التي يُبلَّغ فيها عن هذا المرض من الإقليم.
    C'est la première fois que tu fais marcher ta mémoire gustative? Open Subtitles هل هي المرة الأولى التي تتلذذين فيها بالطعام ؟
    Ça ne serait pas la première fois que je travaille gratuitement. Open Subtitles وهي ليست المرة الأولى التي عملت فيها دون مقابل
    Ok, vas-y doucement. C'est la première fois que je crie sur un paquet de chips. Open Subtitles حسناً، بهدوء، إنّها المرة الأولى التي أصرخ فيها على كيس لرقائق البطاطس.
    C'était aussi la première fois que la Commission appliquait la méthode révisée applicable dans les villes sièges. UN ولقد كانت هذه أول مرة أيضا تطبق فيها اللجنة الطريقة المنقحة المطبقة في مدن المقار.
    C'était la première fois que le Conseil avait demandé un tel examen d'un de ses régimes de sanctions. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    C'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. Open Subtitles وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية
    C'est la première fois que l'armée veut me donner quelque chose. Open Subtitles لأول مرة الجيش لم يرغب أبداً بإعطائي أي شيء
    Je pense que peut-être la casse du casino n'est pas la première fois que Kristi a enrôlé Sikes à faire un petit sale boulot. Open Subtitles انا اعتقد ان سرقة الكازينو تلك لم تكن اول مرة تقوم فيها كريستى بتجنيد سَيكس ليشترك فى عمل قذر
    Ce n'est pas la première fois que vous dégradez mes revues. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة
    Ce n'était pas la première fois que vous reveniez bredouille. Open Subtitles هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ.
    la première fois que je voyais sur la corde raide, Je l'âge de huit ans. Open Subtitles أوّل مرّة رأيت فيها حبل المشي في حياتي، كان عمري ثمانية سنوات.
    la première fois que j'ai tenu un pistolet, c'était hier matin. Open Subtitles المرة الأولي التي حملتُ بها سلاح كانت صباح أمس
    C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané. Open Subtitles تلك أول مره ، أضرب أنف رجل حتى وصل إلى دماغه و توفي على الفور
    la première fois que j'ai roulé en limousine, j'avais 5 ans. Open Subtitles اول مره ركبت فيها لموزين عندما كنت في الخامسة
    C'est la première fois que je fais pipi dans une voiture. Open Subtitles هذه هي المرة الاولى التي اتبول بها في السيارة
    la première fois que je suis aller au Nord du mur, c'était avec votre père. Open Subtitles أول مرّة ذهبت بها شمال الجّدار، كانت مع والدك.
    Ce n'est pas la première fois que je fais ça. Mais ca sera celle que j'aurais le plus apprécié. Comment je suis supposée faire ça? Open Subtitles إنها ليست المره الأولى التي أفعل فيها ذلك كيف بإستطاعتي فعل ذلك؟
    Ce n'est pas la première fois que Dougal et lui se querellent, Dieu le sait. Open Subtitles أنها بالكاد المره الاولى التي يكون فيها هو ودوغال على خلاف,والله أعلم
    ça me rappelle quand tu étais bébé, la première fois que tu as allumé la lumière. Open Subtitles يذكرني عندما كنتي طفله عندما أضأتي الأنوار لأول مره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more