"la première session du comité préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الأولى للجنة التحضيرية
        
    • الاجتماع الأول للجنة التحضيرية
        
    • للدورة الأولى للجنة التحضيرية
        
    • الجلسة الأولى للجنة التحضيرية
        
    • بالدورة الأولى للجنة التحضيرية
        
    • اللجنة التحضيرية الأولى
        
    • في الدورة الأول للجنة التحضيرية
        
    • اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى
        
    • الدورة الأولى للجنة اللجنة التحضيرية
        
    • ﺍﳌﻌﲔ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ ﺍﻷﻭﱃ ﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﺘﺤﻀﲑﻳﺔ
        
    • للجنة التحضيرية الأولى
        
    • الدورة الأولى للَّجنة التحضيرية
        
    • الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    Quelques pays ont soumis leur rapport national avant la première session du Comité préparatoire. UN وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Le Président de la première session du Comité préparatoire a résumé les principaux points débattus lors de cette session: UN لخص رئيس الدورة الأولى للجنة التحضيرية النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الأولى:
    Liste des participants à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN قائمة بالمشاركين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Liste des documents dont est saisie la première session du Comité préparatoire UN قائمة بالوثائق المعروضة على الدورة الأولى للجنة التحضيرية
    Projet de rapport sur la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مشروع تقرير الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Clôture de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Clôture de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    la première session du Comité préparatoire aurait lieu en 2014 et serait suivie de réunions régionales et sous-régionales. Le comité préparatoire se réunirait à nouveau en 2015 et la Conférence à proprement parler aurait lieu en 2016. UN وستعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2014، تليها اجتماعات إقليمية ودون إقليمية؛ وتعقد الدورة الثانية في عام 2015؛ بينما يعقد المؤتمر نفسه في عام 2016 في مكان يقرر لاحقاً.
    Au cours de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental, le gouvernement hôte organisera une séance d'information spéciale à l'intention de ces derniers. UN وفي أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستنظم الحكومة المضيفة جلسة إحاطة خاصة للمشاركين.
    Il a en outre décidé que le Président et M. Yutzis représentaient le Comité à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale. UN وقررت أيضا أن يقوم الرئيس والسيد ياتزيس بتمثيل اللجنة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. UN وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Il recommande que ces organisations soient autorisées à participer à la première session du Comité préparatoire. UN والأمانة توصي باعتماد هذه المنظمات للمشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Clôture de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Cependant, le texte devrait aussi mentionner que les délégations participant à la première session du Comité préparatoire sont convenues que rien ne préjuge de la position des États quant à ces documents. UN غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق.
    Plusieurs organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme avaient contribué à la première session du Comité préparatoire pour la Conférence en 2000. UN وقالت إن هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ساهمت في أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر في عام 2000.
    L'analyse de ces réponses est en cours et il en sera rendu compte à la première session du Comité préparatoire. UN ويجري حاليا تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    la première session du Comité préparatoire aura lieu dans des circonstances difficiles. UN ويأتي انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في ظروف صعبة.
    L'UE est déterminée à contribuer activement au succès de la première session du Comité préparatoire à Vienne. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمساهمة بنشاط لكي تتكلل أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في فيينا بالنجاح.
    Projet d'organisation des travaux pour la première session du Comité préparatoire intergouvernemental de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN تنظيم الأعمال المقترح للدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا
    Document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions qui seront examinées à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 UN ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية حول المسائل الموضوعية التي سينظر بها في الجلسة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    1. Se félicite du fait que les contributions volontaires pour le financement des activités relatives à la première session du Comité préparatoire de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés aient été annoncées; UN 1 - ترحب بالتعهدات المتعلقة بتوفير التبرعات اللازمة لتمويل الأنشطة المتصلة بالدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا؛
    L'Union européenne propose une démarche progressive, qui a été défendue dans un document de travail présenté par l'Allemagne à la première session du Comité préparatoire de la septième Conférence d'examen du TNP. UN ويتخذ الاتحاد الأوروبي في هذا الخصوص نهجاً متدرجاً دعا إليه في ورقة عمل قدمتها ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    La liste des orateurs pour le débat général de la première session du Comité préparatoire est ouverte. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الدورة الأول للجنة التحضيرية.
    Les deux documents reflètent les travaux de la première session du Comité préparatoire. UN تبرز كلا الوثيقتين العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Pendant la période qui a suivi la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, l'Égypte a œuvré constamment à la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN منذ الدورة الأولى للجنة اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2005، ومصر تعمل على تحقيق الأهداف والمقاصد المتوخاة في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Les demandes d'accréditation pour la première session du Comité préparatoire doivent être déposées avant le 31 août 2014. UN 9 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد للجنة التحضيرية الأولى هو 31 آب/أغسطس 2014.
    la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2015 se tiendra également l'année prochaine, de même que les négociations sur un traité vraiment nouveau concernant la réglementation des armements, sous la forme d'un traité sur le commerce des armes. UN كما ستُعقَد الدورة الأولى للَّجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015، فضلاً عن المفاوضات الساعية إلى إبرام معاهدة جديدة حقاً لتنظيم الأسلحة، في صورة معاهدة تجارة الأسلحة.
    1. Le projet d'organisation des travaux de la première session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social qui figure en annexe à la présente note a été établi pour aider le Comité préparatoire à examiner les points à l'ordre du jour compte tenu de la durée de la session et des moyens dont il disposera. UN ١ - أعد التنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الوارد في مرفق هذه المذكرة، لتيسير نظر اللجنة في بنود جدول اﻷعمال في حدود الوقت والخدمات المتخصصة للجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more