"la presse et aux" - Translation from French to Arabic

    • الصحافة ووسائط
        
    • الصحافة ووسائل
        
    Une plus grande flexibilité s'avère nécessaire pour fournir l'accès à la presse et aux médias officiels accrédités. UN وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين.
    En effet, les fonctions liées à la presse et aux médias, aux publications et à la représentation et au protocole relèvent de la composante Direction exécutive et administration. UN وتأتي المهام المتصلة بشؤون الصحافة ووسائط الإعلام، وشؤون التمثيل والمراسم تحت بند التوجيه والإدارة التنفيذيين.
    Loi du 10 janvier 1991 relative à la presse et aux autres médias; UN قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى المؤرخ 10 كانون الأول/يناير 1991
    En vertu de la loi, il est interdit à la presse et aux autres médias : UN ووفقاً للقانون، يحظر على الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى:
    Il fait valoir que la loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique pas à son cas. UN ويدّعي أن قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى لا ينطبق في قضيته.
    Compte tenu de l'engagement du Gouvernement à l'égard de la démocratisation et des droits de l'homme, des lois relatives à la presse et aux médias ont été votées en vue d'autoriser des médias privés. UN ومع التزام الحكومة بإرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان، أصدرت قوانين الصحافة ووسائط الإعلام، الهادفة إلى تحقيق الملكية الحرة للقنوات الإعلامية.
    < < Je lance encore ce soir un appel à la presse et aux médias nationaux. UN " في هذه الأمسية أدعو الصحافة ووسائط الإعلام المحلية لأن تدع للسياسيين تولي أمر السياسة.
    Le Président Gbagbo a demandé à tous, et notamment à la presse et aux médias, de s'abstenir de tout propos pouvant inciter à l'intolérance et à la haine. UN وقد طلب الرئيس غباغبو من الجميع، ولا سيما من الصحافة ووسائط الإعلام، الامتناع عن أي كلام يمكن أن يحرض على التعصب والكراهية.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias de même qu’au grand public et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما يتولى هذا اﻷخير نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات إلى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias, de même qu’au grand public, et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما تتولى اﻹدارة المذكورة نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات الى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias, de même qu’au grand public, et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما تتولى اﻹدارة المذكورة نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات الى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias de même qu'au grand public et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s'attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما يتولى هذا اﻷخير نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات إلى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias de même qu'au grand public et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s'attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما تقوم اﻹدارة بنشر المعلومات على الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى والجمهور عموما، فضلا عن تقديم الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية المرتبطة، يركﱢز مكتب العلاقات الخارجية على إقامة علاقة وطيدة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias de même qu'au grand public et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s'attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. UN وبينما تتولى اﻹدارة نشر المعلومات على الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى وعلى الجماهير بصفة عامة فضلا عن تقديم خدمات إلى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام.
    j) De mettre fin aux restrictions imposées à la presse et aux représentants des médias, y compris le brouillage de certaines émissions transmises par satellite; UN (ك) إنهاء القيود المفروضة على ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام، بما في ذلك التعطيل الانتقائي للبث الفضائي؛
    La loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique donc pas aux tracts en question. UN وعليه، لا ينطبق قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى على المناشير المعنية.
    Alors, dites à la presse et aux médias... qu'il a avoué être un espion indien. Open Subtitles أذا .. أخبر الصحافة ووسائل الأعلام أنه اعترف انه جاسوس هندي
    73. Il est dit dans le rapport périodique que toutes les restrictions imposées à la liberté de la presse et aux médias visent à protéger et garantir les libertés considérées. UN ٣٧- وقال إن التقرير يشير إلى أن أي قيود تفرض على حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام إنما تهدف إلى ضمان ممارسة تلك الحريات.
    Dans sa décision, elle a déclaré que les tracts avaient été produits en violation de la loi relative à la presse et aux autres médias, ne portaient pas les informations de publication requises et contenaient des informations visant à nuire à la sécurité nationale et à l'ordre public. UN وجاء في القرار أن المناشير أعدت انتهاكاً لقانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، ولم تحمل بيانات النشر المطلوبة، واحتوت على معلومات تهدف إلى تقويض الأمن القومي والنظام العام.
    Le Comité relève qu'en vertu de la loi, les personnes qui éditent des publications périodiques, telles que définies à l'article 1 de la loi relative à la presse et aux autres médias, sont tenues d'inclure certaines informations de publication et d'enregistrer ces publications en tant qu'organes de presse. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون يقضي بأن يذكر ناشرو المطبوعات الدورية، كما هي معرفة في المادة 1 من قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، بيانات نشر معيّنة، وأن يسجّلوا هذه المنشورات كمنافذ إعلامية.
    Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal. UN 40 - وتتزايد الطلبات على الموظفين القانونيين فيما يتعلق بتعميم المعلومات على الصحافة ووسائل الإعلام مع تزايد الوعي العام بالمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more