"la procédure de ratification" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات التصديق على
        
    • عملية التصديق على
        
    • إجراء التصديق على
        
    • بعملية التصديق على
        
    • لإجراءات التصديق
        
    • وعملية التصديق
        
    • عملية التصديق عليها
        
    • عملية التصديق فيما
        
    • في إجراءات التصديق
        
    • في عملية التصديق
        
    • لعملية التصديق
        
    • على التصديق عليه
        
    • المتعلقة بالتصديق
        
    • في مرحلة التصديق عليه
        
    • عملية التصديق جارية
        
    14. la procédure de ratification des traités internationaux visant à éliminer la traite des personnes devrait être achevée dès que possible - elle est achevée. UN 14- ينبغي إكمال إجراءات التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص، في أقرب وقت ممكن - وقد تم ذلك.
    Nous espérons que la procédure de ratification sera menée à bien au sein de l'Organisation des États américains le plus rapidement possible. UN ونأمل أن تستكمل إجراءات التصديق على هذه الاتفاقية في منظمة الدول الأمريكية في أسرع وقت ممكن.
    la procédure de ratification des deux instruments est en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذين الصكين جارية.
    la procédure de ratification de la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique est en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ إجراء التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    L'orateur indique également que la procédure de ratification des Protocoles II et IV est déjà en cours. UN وأفاد أيضا بأن إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني والبروتوكول الرابع قد بدأت بالفعل.
    L'orateur indique également que la procédure de ratification des Protocoles II et IV est déjà en cours. UN وأفاد أيضا بأن إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني والبروتوكول الرابع قد بدأت بالفعل.
    De même, elle a amorcé la procédure de ratification du Protocole facultatif à la Convention, que la Belgique était parmi les premiers pays à signer. UN كما أنها تباشر إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي كانت بلجيكا من أوائل الدول التي وقعت عليها.
    Le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Conseil supérieur de la femme a été institué. UN وبدأت الحكومة إجراءات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأُنشئ المجلس الأعلى للمرأة.
    Ainsi s'est achevée la procédure de ratification d'un instrument de la plus haute importance par le pouvoir législatif russe. UN وبذلك تكون قد اختُتمت عملية التصديق على هذا الصك البالغ الأهمية من جانب الفرع التشريعي للحكم في روسيا.
    la procédure de ratification de la Convention était en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذه الاتفاقية جارية.
    la procédure de ratification d'autres traités des Droits de l'Homme est en cours. UN ويجري تنفيذ عملية التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées est en cours. UN تقوم بابوا غينيا الجديدة الآن بعملية التصديق على الاتفاقية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    271. Les autorités monégasques s'attachent à informer la population des différentes étapes de la procédure de ratification des textes internationaux par le biais de communiqués de presse largement relayés par la presse locale. UN 271- وتحرص سلطات موناكو على إبلاغ السكان بالمراحل المختلفة لإجراءات التصديق على النصوص الدولية عن طريق البلاغات الصحفية التي تنقلها الصحافة المحلية على نطاق واسع.
    la procédure de ratification suit son cours et l'Assemblée nationale devrait ratifier la Convention modifiée au premier semestre 2006. UN وعملية التصديق جارية ويتوقع أن تصدق الجمعية الوطنية على الاتفاقية المعدلة في النصف الأول من سنة 2006.
    En 2007, elle a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et engagé la procédure de ratification de cet instrument. UN وفي عام 2007، وقّعت إسبانيا على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدأت عملية التصديق عليها.
    Il appelle l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et salue l'annonce faite par l'Indonésie à la séance d'ouverture de la Conférence qu'elle commencerait la procédure de ratification de ce Traité. UN ودعا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً حيّز النفاذ، ورحّب بإعلان إندونيسيا أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستبدأ عملية التصديق فيما يتعلق بهذه المعاهدة.
    Elle a engagé la procédure de ratification de deux instruments universels de 2005 sur la sécurité maritime. UN وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري.
    Le Burkina Faso a indiqué qu'il avait entamé la procédure de ratification. UN وأفادت بوركينا فاسو أنها شرعت في عملية التصديق.
    L'Autriche avait aussi signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, la procédure de ratification étant en cours. UN ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية.
    La Norvège a signé le Statut le 28 août 1998, et la procédure de ratification est en cours. UN وقد وقعت النرويج على النظام اﻷساسي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، ويجري العمل حاليا على التصديق عليه.
    Les délégations peuvent aussi informer le secrétariat de la procédure de ratification envisagée par leur pays. UN ويمكن أن تقدﱠم إلى اﻷمانة أيضاً معلومات عن الخطط المتعلقة بالتصديق على البروتوكول.
    Signé ad referendum par l'Espagne le 3 mai 2002, la procédure de ratification est en cours; UN وقد وقعت عليه إسبانيا " بشرط الاستشارة " في 3 أيار/مايو 2002، ولا تزال في مرحلة التصديق عليه.
    Le représentant de la Tanzanie se réjouit de pouvoir annoncer que son pays a maintenant ratifié neuf des conventions internationales contre le terrorisme; et la procédure de ratification de trois autres est en cours. UN وأعرب عن ارتياحه لإعلان أن تصديق بلده على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب قد زاد إلى 9؛ وأن عملية التصديق جارية بالنسبة لثلاث اتفاقيات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more