"la prochaine génération" - Translation from French to Arabic

    • الجيل القادم
        
    • الجيل المقبل
        
    • الجيل التالي
        
    • للجيل القادم
        
    • للجيل المقبل
        
    • للجيل التالي
        
    • للجيل الجديد
        
    • بالجيل القادم
        
    • بالجيل المقبل
        
    • الجيل الجديد
        
    • الجيل الثاني
        
    • بجيل جديد
        
    • للأجيال المقبلة
        
    • والجيل القادم
        
    • بالجيل الجديد
        
    Si cette tendance se poursuit, la prochaine génération se trouvera divisée plus encore par l'incapacité de se comprendre dans laquelle se trouveront ses différents membres. UN وسيؤدي تواصل هذا الاتجاه إلى حدوث انقسام إضافي في أوساط الجيل القادم إذ أن كل طائفة ستكون عاجزة عن فهم لغة الأخرى.
    Nous ne pouvons enseigner à la prochaine génération le respect du droit et l'acceptation mutuelle si le droit et le compromis échouent constamment. UN لا يمكن لنا أن نعلم الجيل القادم احترام القانون والقبول المتبادل إذا ما رأى القانون والحل الوسط يخفقان مرارا وتكرارا.
    La famille offre l'environnement dans lequel la prochaine génération naîtra, sera logée, nourrie et éduquée. UN إن اﻷسرة توفر البيئة التي يولد فيها الجيل المقبل ويؤوي ويغذي ويعلم.
    Le GTPNet rénové inclura également le système ETO de la prochaine génération. UN إن الشبكة العالمية للنقاط التجارية المجدّدة ستنطوي أيضا على الجيل المقبل من نظام فرص التجارة الإلكترونية.
    Il convient de former la prochaine génération de personnes qui auront à relever tous les défis qui nous attendent. UN وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا.
    Notre responsabilité est d'avancer pour que la prochaine génération soit plus évoluée que nous. Open Subtitles مسؤوليتنا أن نتقدم إلى الأمام, ليكون الجيل القادم متطوراً أكثر منا.
    Oeuvrons avec un nouveau sentiment d'urgence, et imaginons le monde que nous pourrions créer pour la prochaine génération. UN دعونا نعمل بإلحاح جديد وأن نتصور نوع العالم الذي يمكننا أن نوجده لهم جميعا أثناء حياة الجيل القادم.
    C'est cette vision de la paix que nous devons léguer à la prochaine génération. UN إن رؤيا السلم هذه هي الرؤيا التي يتعين علينا أن نورثها الى الجيل القادم.
    Il est donc indispensable d'assurer l'instruction des jeunes mères et des femmes enceintes pour garantir à la prochaine génération de bonnes perspectives de santé et d'éducation. UN ولذلك فإن تعليم الأمهات الشابات وأمهات المستقبل يعد أمرا حيويا من أجل ضمان نتائج صحية وتعليمية جيدة عند الجيل القادم.
    Avec un esprit sain et une bonne formation scolaire, la prochaine génération ira toujours dans la bonne direction. UN وبعقل سليم وتدريب أكاديمي سليم سيبقى الجيل القادم دوما في الاتجاه الصحيح.
    Une cinquième conférence mondiale serait axée sur le développement de la prochaine génération de femmes en tant que dirigeantes locales et mondiales partageant une vision internationale. UN وسيؤدي عقد مؤتمر عالمي خامس بشأن النساء والفتيات إلى تطوير الجيل القادم من القيادات النسائية المحلية والعالمية من خلال رؤية دولية.
    Les résultats de cette évaluation influeront sur la prochaine génération de systèmes de gestion qu’utilisera le PNUD. UN وستؤثر حصيلة التقييم على الجيل المقبل من أنظمة إدارة اﻷعمال في البرنامج اﻹنمائي.
    Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération. UN أولئك الأطفال سيرسمون شكل طبيعة تعايشنا في الجيل المقبل.
    D'un autre côté, les femmes jouent un rôle de premier plan en ce qui concerne la sensibilisation de leurs enfants, c'est-à-dire de la prochaine génération, au problème de l'eau. UN ومن ناحية أخرى، تقوم النساء بدور رئيسي في توعية أطفالهن بمسائل المياه وبالتالي غرس ذلك الوعي في الجيل المقبل.
    Ce programme visait à promouvoir la conception de la prochaine génération de matériel nécessaire au contrôle et à la détection de matières radioactives à utiliser par le personnel sur le terrain. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    Les systèmes de la prochaine génération pourraient offrir la possibilité d'établir un seul et même mécanisme de planification des ressources pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وقد تشكل نظم الجيل التالي فرصة لتوفير نظام معلومات واحد على نطاق المنظومة، أي نظام واحد لتخطيط موارد المؤسسات.
    Il s'agit de la prochaine génération de systèmes de recherche et de sauvetage assistés par satellite à être testée. UN والمنظومة هي الجيل التالي من عمليات البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل والتي ستكون في مرحلة الاختبار.
    la prochaine génération est la responsabilité commune des hommes et des femmes. UN وتتحمل المرأة والرجل مسؤولية مشتركة بالنسبة للجيل القادم.
    Enfin, il a aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres pour la prochaine génération de technologies. UN وقدم المركز الدعم للقسم الهندسي في إدارة الدعم الميداني في المقر في وضع عقود أنظمة جديدة للجيل المقبل من التكنولوجيات.
    La génération actuelle a pour tâche de transmettre à la prochaine génération un monde en meilleur état que nous l'avons reçu. UN إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه.
    Mais nous continuons d'espérer que les prochains changements apportés à la Constitution poseront les fondations qui permettront à la prochaine génération de combler les divisions. UN لكن يظل الأمل قائما في أن ترسي التعديلات الدستورية المقبلة أساساً للجيل الجديد ليتمكن من رأب الانقسامات.
    L'UNICEF, avec d'autres organismes, avait souligné que, vu le rôle important que pouvaient jouer les communautés face au problème de la prochaine génération d'orphelins, il importait de veiller à ce que ces dernières disposent des ressources nécessaires. UN وقد شددت اليونيسيف مع وكالات أخرى على دور المجتمعات المحلية وعلى تأمين موارد على مستوى المجتمعات المحلية بوصف ذلك استجابة هامة في معالجة المسائل المتعلقة بالجيل القادم من الأيتام.
    Le gouvernement met également au point des plans à moyen et long terme visant à valoriser la prochaine génération de familles multiculturelles. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. Open Subtitles سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ
    En conséquence, la décision de remplacer le SIG par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération doit être fondée sur des informations complètes et exactes et sur des analyses exhaustives et rigoureuses. UN ومن ثم فإن قرار الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام التخطيط لموارد المؤسسات من الجيل الثاني يجب أن يستند إلى معلومات كاملة ودقيقة وتحليلات شاملة ودقيقة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé de remplacer le Système intégré de gestion de l'Organisation par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable. UN وقد وافقت الجمعية العامة، في نفس القرار، على الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسات أو أي نظام مماثل.
    Couverts du sang d'innocents, ces terroristes sont cités en exemple à la prochaine génération d'enfants palestiniens. UN إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين.
    Ainsi, grâce à l'appui d'organismes publics japonais, nous serons en mesure d'accueillir à Kiev en mai prochain une conférence internationale portant sur l'ONU et la prochaine génération. UN فمثلا، بفضل الدعم الذي قدمته المنظمات العامة في اليابان، سنتمكن في أيار/مايو القادم من استضافة مؤتمر دولي في كييف بشأن موضوع اﻷمم المتحدة والجيل القادم.
    Les nouvelles recommandations et normes importantes mises au point et approuvées en 2011 concernaient les réseaux de la prochaine génération et les applications de réseau intelligent. UN وتتعلق التوصيات والمعايير الجديدة الهامة التي وضعت واعتمدت خلال عام 2011 بالجيل الجديد من الشبكات وبتطبيقات الشبكة الذكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more