"la prochaine session de la commission" - Translation from French to Arabic

    • الدورة القادمة للجنة
        
    • الدورة المقبلة للجنة
        
    • الدورة التالية للجنة
        
    • لدورة اللجنة القادمة
        
    • للدورة القادمة للجنة
        
    • للدورة المقبلة للجنة
        
    • دورة اللجنة القادمة
        
    • الدورة المقبلة للهيئة
        
    • اللجنة في دورتها القادمة
        
    • اللجنة في دورتها المقبلة
        
    • الدورة القادمة للهيئة
        
    • الدورة المقبلة للّجنة
        
    • ومن المقرر عقد الاجتماع التالي للجنة
        
    • في الدورة القادمة لهيئة
        
    • الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح
        
    Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt la nomination, lors de la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, d'un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN وفي هذا السياق، نتطلع الى أن يتم في الدورة القادمة للجنة حقوق الانسان تعيين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Elle espère que son rapport final à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme donnera une idée objective de la situation dans le pays et tiendra compte de tous les progrès accomplis. UN وقال إنه يأمل في أن يعطي التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان فكرة موضوعية عن الحالة في ميانمار وأن يأخذ في الاعتبار جميع أوجه التقدم المحرزة.
    Dans sa lettre, M. Thorbjørn Berntsen propose de faire distribuer le rapport récapitulatif ci-joint comme document de séance officiel avant la prochaine session de la Commission. Français Page UN ويقترح السيد ثوربجورن، في رسالته، أن تتاح خلاصة التقرير الموجز المرفق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Le CCASIP a l'intention de soulever de nouvelles questions d'ordre technique à l'occasion de l'examen de certains aspects de la méthode révisée, à la prochaine session de la Commission. UN وتعتزم لجنة التنسيق إثارة مسائل جديدة تقنية، بمناسبة النظر في بعض جوانب هذا اﻷسلوب المعدل، في الدورة المقبلة للجنة.
    la prochaine session de la Commission du développement durable consacrée à l’eau est donc importante. UN وعليه فإن الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة بشأن المياه تتسم بالأهمية.
    On s'est déclaré généralement favorable à ce que le mandat du groupe de travail soit renouvelé à la prochaine session de la Commission. UN وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة.
    À ce sujet, il souligne l'importance d'un débat productif à la prochaine session de la Commission des Nations Unies sur la population et le développement. UN وشدد المتحدث في ذلك الصدد، على أهمية إجراء مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    La délégation vénézuélienne espère que la question sera abordée lors de la prochaine session de la Commission des stupéfiants et de l'Assemblée générale. UN وإن وفدها يأمل أن يتم تناول المسألة في الدورة القادمة للجنة المخدرات والجمعية العامة.
    Lieu de la prochaine session de la Commission économique UN مكان انعقاد الدورة القادمة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    L'intervenante espère pouvoir présenter les résultats des discussions du Bureau élargi sur ces questions lors de la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN وقالت إنها تأمل أن تتمكن من تقديم نتائج مداولات المكتب الموسع بشأن هذه المسائل في الدورة القادمة للجنة.
    Mme de Armas García exprime l'espoir que le débat qui se déroulera lors de la prochaine session de la Commission des droits de l'homme prendra pour point de départ une formulation plus claire des points qui posent problème et de la manière dont on peut les aborder. UN وأعربت عن أملها في أن يستند النقاش في الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان إلى تحديد أوضح للمشاكل ولكيفية التصدي لها.
    Un rapport sera présenté au groupe de travail, qui doit se réunir avant la prochaine session de la Commission. UN وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة.
    Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة.
    Il doit présenter les rapports sur ses missions aux Philippines et dans la région frontalière entre les États-Unis et le Mexique à la prochaine session de la Commission en 2003. UN ومن المنتظر أن تقدم المقررة الخاصة عرضا للتقارير عن بعثاتها إلى الفلبين والحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك خلال الدورة المقبلة للجنة في عام 2003.
    Quant aux autres mesures et dispositions à prendre dans le domaine de la formation, elles seraient examinées lors de la prochaine session de la Commission. UN وستجرى مناقشة الخطوات والإجراءات الأخرى الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالتدريب في الدورة المقبلة للجنة.
    Elle était en train de travailler sur les modules d'un cours de formation et l'examen de ces modules serait poursuivi durant la prochaine session de la Commission. UN وهي تعمل على وضع مناهج للدورات التدريبية، وسيتم تطوير تلك المناهج خلال الدورة المقبلة للجنة.
    En outre, les documents pour la prochaine session de la Commission devraient être disponibles nettement à l’avance afin de faire gagner du temps à la Commission en cours de session. UN كما ينبغي أيضا توفير وثائق الدورة المقبلة للجنة في وقت مبكر، اقتصادا لوقت اللجنة أثناء تلك الدورة.
    Le Groupe a recommandé que son secrétariat consulte le Bureau avant la prochaine session de la Commission afin de convenir d'une date appropriée pour cette présentation. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تتشاور أمانته مع المكتب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة من أجل تحديد الموعد المناسب لهذا العرض.
    Le nécessaire a été fait pour que ces rapports soient traduits en temps utile pour la prochaine session de la Commission. UN وأوضح أنه تم اتخاذ إجراءات لضمان ترجمة تلك التقارير من أجل الدورة التالية للجنة.
    À sa 941e séance plénière, le 10 mars 2003, le Conseil a pris note du rapport de la Commission (TD/B/EX(31)/4-TD/B/COM.1/58), fait siennes les recommandations qui y figuraient et approuvé l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Commission, ainsi que les thèmes proposés pour le prochain cycle de réunions d'experts. UN 34 - أحـاط المجلس علمـاً، في جلسته العـامة 941 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003، بتقريـر اللجنـة (TD/B/EX(31)/4-TD/B/COM.1/58) وأقر التوصيات الواردة فيه. ووافق على جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة القادمة كما وافق على المواضيع التي ستتناولها الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء.
    Le chapitre XXI contient le projet d'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Commission. UN ويتضمّن الفصل الحادي والعشرون جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة.
    Le Conseil pourrait aussi engager le Rapporteur spécial sur le droit à l’éducation – lorsque ce dernier établira le rapport qu’il doit présenter à la prochaine session de la Commission des droits de l’homme – à tenir compte des travaux qu’a menés l’Assemblée générale et qu’il a lui-même réalisés dans le domaine de l’éducation, notamment par l’intermédiaire de ses commissions techniques. UN وقد يرغب أيضا في تشجيع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، لدى إعداده تقريره للدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، على مراعاة أعمال الجمعية العامة والمجلس ولجانه المعنية بالتعليم.
    Si l'on veut des résultats concrets, il faudrait, à la prochaine session de la Commission, renforcer le dialogue entre responsables politiques de haut niveau. UN ورأى أنه ينبغي، لضمان تحقيق نتائج ملموسة، تعزيز الحوار السياسي الرفيع المستوى خلال دورة اللجنة القادمة.
    Nous pensons que l'établissement du meilleur ordre du jour possible est la clef qui nous permettra d'améliorer nos travaux à la prochaine session de la Commission. UN ونعتقد أن مفتاح تحسين عملنا في الدورة المقبلة للهيئة يكمن في قيامنا بوضع أفضل جدول أعمال ممكن.
    Il pourrait être demandé à un groupe d'experts d'énoncer les paramètres éventuels d'une loi type et de soumettre une proposition à la prochaine session de la Commission. UN ويمكن دعوة فريق من الخبراء لكي يضع البارامترات الممكنة لقانون نموذجي ويقدم اقتراحاً إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Il est donc proposé de présenter, pour examen et approbation, le mandat et le programme de travail révisés à la prochaine session de la Commission. UN ومن ثم، يُقترح تقديم الولاية وبرنامج العمل اللذين أعيدت صياغتهما إلى اللجنة في دورتها المقبلة للنظر والموافقة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction et avec l'appui de tous les États membres de la Commission, nous serons à même de nous entendre le plus rapidement possible sur un ordre du jour pour la prochaine session de la Commission. UN ونحن على اقتناع بأننا، في ظل قيادتكم المقتدرة، وبدعم جميع الدول الأعضاء في هيئة نزع السلاح، سنتمكن من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على جدول أعمال الدورة القادمة للهيئة.
    Des informations sur la réunion d'un groupe d'experts consacrée à la question, qui se tiendra avant la prochaine session de la Commission, seront présentées dans un document d'information. UN وستقدم في وثيقة معلومات أساسية معلومات عن اجتماع سيعقده فريق من الخبراء بشأن هذا الموضوع قبيل انعقاد الدورة المقبلة للّجنة.
    Depuis l’exercice biennal 1996-1997 et la mise en place d’une nouvelle structure, la session dure moins d’une semaine. la prochaine session de la Commission se tiendra en avril 2000. UN ومنذ فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، أصبح الهيكل الجديد يتيح عقد اجتماع لفترة تقل عن أسبوع واحد، ومن المقرر عقد الاجتماع التالي للجنة في نيسان/أبريل ٠٠٠٢.
    Nous espérons vivement que la prochaine session de la Commission du désarmement donnera lieu à davantage de progrès. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتسنى إحراز المزيد من التقدم في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    Le Groupe a décidé que ce document servirait de base à ses travaux lors de la prochaine session de la Commission en 2008. UN وقرر أن ينظر في هذه الورقة باعتبارها أساساً لعمله في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more