"la production et la consommation" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج واستهلاك
        
    • الإنتاج والاستهلاك
        
    • بإنتاج واستهلاك
        
    • الاستهلاك والإنتاج
        
    • بالإنتاج والاستهلاك
        
    • الانتاج والاستهلاك
        
    • لإنتاج واستهلاك
        
    • والإنتاج والاستهلاك
        
    • وإنتاجها واستخدامها
        
    • للإنتاج والاستهلاك
        
    • أن لانتاجها واستهلاكها
        
    • بالاستهلاك والإنتاج
        
    • ﻹنتاج الطاقة واستهلاكها
        
    • استهلاك وإنتاج
        
    • إنتاج الفحم واستهلاكه على
        
    De ce fait, il est normal d'encourager la production et la consommation de denrées alimentaires produites aux niveaux local et régional. UN ووفقاً لذلك، من المعقول تشجيع إنتاج واستهلاك الأغذية المنتجة محلياً وإقليمياً.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2033, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2033، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    L'histoire montre aussi qu'il n'existe aucun tour de passe-passe technologique pour transformer la production et la consommation. UN ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Entre 2002 et 2007, la production et la consommation s'établissaient respectivement à 69 265 tonnes et 69 882 tonnes; toutefois, des fluctuations de plus de 1 000 tonnes par an ont été constatées, reflétant peut-être une modification des stocks. UN وكان إجمالي الإنتاج والاستهلاك فيما بين 2002 و2007 في حدود 265 69 طناً و882 69 طناً على التوالي، لكنّ التفاوتات تجاوزت 000 1 طن سنوياً وهي بذلك مجسِّدة ربما للتغييرات في المخزونات.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2043, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2043، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    Tout comme l'autre amendement proposé, cette proposition avait pour but d'éliminer progressivement la production et la consommation de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La communication de toutes les données nationales concernant la production et la consommation de SAO améliorera les inventaires des émissions. UN إن الإبلاغ الشامل عن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الوطني سيحسن قوائم الانبعاثات.
    Un autre objectif consiste à augmenter la production et la consommation de produits de l'agriculture biologique en Norvège. UN والهدف الآخر هو زيادة إنتاج واستهلاك منتجات الزراعة العضوية في النرويج.
    Étudier les options possibles pour réglementer la production et la consommation des HFC, à savoir : UN يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    Par la suite, la production et la consommation de HCFC dans ces pays ont augmenté pour atteindre des crêtes de 31 000 et de 28 000 tonnes ODP, respectivement. UN ويقابل ذلك ذروة لاحقة في إنتاج واستهلاك هذه المركبات في تلك البلدان يبلغ نحو 000 31 و000 28 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Au fil du temps, la production et la consommation réagiront à la hausse des prix, les stocks augmenteront progressivement et les prix baisseront. UN وبمرور الوقت، سيتأثر الإنتاج والاستهلاك بارتفاع الأسعار، فتتراكم المخزونات تدريجياً وتتراجع الأسعار.
    Cet " attentisme " fait que les marchés ont besoin de plus de temps pour parvenir à un équilibre entre la production et la consommation à des niveaux de prix inférieurs. UN ونتيجة ذلك هي أن الأسواق بحاجة إلى وقت أطول لبلوغ توازن بين الإنتاج والاستهلاك عند مستويات أسعار منخفضة.
    :: Le commerce international devra continuer à se développer et le commerce augmente plus vite que la production et la consommation. UN :: من المتوقع أن يستمر معدل زيادة التجارة الدولية وأن يتزايد هذا المعدل بسرعة أكبر من معدلي الإنتاج والاستهلاك.
    Il existe deux étapes clefs dans le trafic de drogue : la production et la consommation. UN ذلك أن عملية الاتجار بالمخدرات تمر بمرحلتين أساسيتين، هما الإنتاج والاستهلاك.
    Établir un calendrier visant à réduire progressivement la production et la consommation à court terme ou à long terme; UN وضع جدول للتخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك على المدى القصير أو المدى الأبعد؛
    Seul le Protocole de Montréal possédait le cadre permettant de réglementer la production et la consommation de ces substances. UN وبروتوكول مونتريال هو الجهة الوحيدة التي تمتلك الإطار اللازم للتمكين من فرض رقابة على الإنتاج والاستهلاك.
    À partir de cette date, la production et la consommation n'excédant pas 15 % du niveau de référence seraient autorisées. UN ومن ذلك التاريخ فصاعداً، سوف يُسمح بإنتاج واستهلاك بنسبة تساوي 15 في المائة من خط الأساس.
    Cette approche reconnaît aussi que, compte tenu des problèmes économiques, environnementaux et sociaux, la production et la consommation durables nécessitent la coopération d'une diversité d'intervenants à tous les stades de la production et de la consommation du produit. UN كما أن هذا النهج يقر بأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، يقتضي تعاون جهات فاعلة شتى في جميع مراحل الإنتاج والاستهلاك.
    E. Respect des mesures de réglementation concernant la production et la consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 UN هاء - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013
    Le sous-développement et la pauvreté, combinés à une rapide augmentation de la population, ont endommagé l'environnement tout autant que la production et la consommation excessives des sociétés d'abondance. UN لقد ألحق التخلف والفقر وألحقت الزيادات السريعة في السكان، أضرارا بالبيئة مساوية في القدر لﻷضرار التي يتسبب فيها اﻹسراف في الانتاج والاستهلاك من جانب اﻷغنياء.
    Définition de facteurs d'émissions locaux pour la production et la consommation d'énergie, les procédés industriels, l'agriculture, les changements d'affectation des terres et la foresterie UN تحديد عوامل الانبعاثات المحلية لإنتاج واستهلاك الطاقة، والعمليات الصناعية، والزراعة، وتغير استخدام الأرض والحراجة
    Les changements climatiques, qui constituent l’un des enjeux les plus importants du développement durable, sont par essence mondiaux. Leur évolution dépend de plusieurs facteurs qui sont liés, comme la population, les modèles de croissance économique, la production et la consommation, et ils nécessitent des mesures mondiales. UN وتغير المناخ، الذي هو من أهم التحديات في مجال الاستدامة، عالمي في الأساس؛ ويتوقف مساره على العلاقة بين السكان ونماذج النمو الاقتصادي والإنتاج والاستهلاك وسيتطلب استجابات عالمية.
    Chacun des atomes de matière utilisé pour la production et la consommation humaine provient de la Terre. UN ويعود أصل كل ذرة من المواد التي يستخدمها الإنسان للإنتاج والاستهلاك إلى الأرض.
    la production et la consommation d'énergie ont, toutefois, sur l'environnement des effets nocifs à court et à long terme. UN غير أن لانتاجها واستهلاكها آثارا قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل على البيئة.
    Le processus de Marrakech est la principale initiative mondiale visant à promouvoir la production et la consommation durables, et comprend aussi la prévention des déchets et la production propre. UN وعملية مراكش هي المبادرة العالمية الرئيسية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، والذي يعالج في إطارها أيضاً منع النفايات والإنتاج الأنظف.
    j) Favoriser le consensus entre les producteurs et les consommateurs d'énergie et les gouvernements qui en réglementent la production et la consommation aux niveaux mondial et régional sur les techniques et politiques énergétiques viables; UN )ي( تشجيع التوافق في اﻵراء بين موردي الطاقة ومستهلكيها والقائمين بوضع الضوابط التنظيمية الحكوميين ﻹنتاج الطاقة واستهلاكها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي بشأن تكنولوجيات وسياسة الطاقة المستدامة؛
    La réduction nette des quantités de gaz à effet de serre consommées et produites entre 1993 et 2011, par rapport aux valeurs de référence pour la production et la consommation, est estimée à 1 387 millions de tonnes métriques d'équivalent dioxyde de carbone (MMTCO2eq) et à 943 MMTCO2eq, respectivement. UN ويقدر التخفيض التراكمي في كل من استهلاك وإنتاج غازات الاحتباس الحراري من 1993 إلى 2011 بالمقارنة بخط أساس الاستهلاك والإنتاج ـ 387,1 مليون طن و943 مليون طن متري بمعادل ثاني أكسيد الكربون على التوالي.
    En 2009-2010, la production et la consommation mondiales ont augmenté de 6,3 % et de 7,6 % respectivement. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2010، زاد إنتاج الفحم واستهلاكه على الصعيد العالمي بنسبة 6.3 في المائة و7.6 في المائة على التوالي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more