"la production illicite de" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنتاج غير المشروع
        
    • الانتاج غير المشروع
        
    • صنع المخدرات
        
    • والإنتاج غير المشروع
        
    • استمرار الإنتاج غير المشروع
        
    • إنتاج المخدرات غير المشروعة
        
    • المخدّرات غير
        
    la production illicite de drogues synthétiques en Pologne, à partir de matières premières provenant de l'étranger, devient un problème de plus en plus grave. UN إن اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية في بولندا من مواد خام تجلب من الخارج بدأ يصبح مشكلة خطيرة على نحو متزايد.
    Il y a aussi le problème connexe de la production illicite de stupéfiants. UN وهناك أيضا المشكلة المتصلة بتلك اﻷزمة وهي اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    Mais ces mêmes caractéristiques nous sont défavorables dans notre guerre contre la production illicite de drogues et leur distribution par les barons de la drogue et leurs acolytes, car du fait de nos ressources limitées nous ne sommes pas en mesure de surveiller et de contrôler de façon efficace nos frontières et nos côtes. UN وهذه الملامح ذاتها، تعاكسنا في حربنا ضد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتوزيعها بواسطة جبابرة المخدرات وأعوانهم. فنظـرا لمحدوديـة مواردنـا، لا نتمكن من حراسة حدودنا وسواحلنا ومراقبتها على نحو فعال.
    Afin d'éliminer la production illicite de stupéfiants, un plan d'action national a été formulé et des instructions appropriées ont été envoyées à tous les organes chargés d'appliquer la loi des gouvernements au niveau fédéral ou à celui des Etats. UN ومن أجل القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات، صيغت خطة على نطاق البلد، وصدرت تعليمات مناسبة إلى جميع وكالات إنفاذ القانون التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات.
    La mise au point d'une stratégie intégrée s'impose donc pour éliminer la production illicite de drogues, ainsi que le trafic et la demande. UN ومن ثم، هناك حاجة الى تطوير استراتيجية متكاملة للقضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات فضلا عن الاتجار بها والطلب عليها.
    a) Prévention du détournement de produits chimiques utilisés dans la production illicite de drogues; UN )أ( منع تسريب الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة؛
    Préconise les objectifs ci-après pour les stratégies, les programmes et la coopération internationale afin d'assurer l'efficacité de l'action menée conjointement en vue de réduire la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et de contribuer au développement humain durable: UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Préconise les objectifs ci-après pour les stratégies, les programmes et la coopération internationale afin d’assurer l’efficacité de l’action menée conjointement en vue de réduire la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et de contribuer au développement humain durable : UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Préconise les objectifs ci-après pour les stratégies, les programmes et la coopération internationale afin d’assurer l’efficacité de l’action menée conjointement en vue de réduire la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et de contribuer au développement humain durable : UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Préconise les objectifs ci-après pour les stratégies, les programmes et la coopération internationale afin d’assurer l’efficacité de l’action menée conjointement en vue de réduire la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et de contribuer au développement humain durable : UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    la production illicite de drogues porte gravement atteinte au développement des cultures vivrières et à la réalisation de la sécurité alimentaire dans les pays pauvres, en même temps qu'elle menace, voire qu'elle compromet l'unité et la sécurité nationales des États et les économies des pays. UN ويلحق اﻹنتاج غير المشروع بالمخدرات أضرارا جسيمة بتنمية المحاصيل وتحقيق اﻷمن الغذائي في البلدان الفقيرة، ويعرض للخطر الوحدة الوطنية للدول وأمنها.
    La décision de mettre l'accent sur la réduction de la demande, l'élimination des cultures illicites, la coopération judiciaire et la lutte contre le blanchiment de l'argent et contre la production illicite de drogues synthétiques, et le contrôle des précurseurs chimiques servant à la fabrication de drogues, doit répondre à la volonté d'appliquer une stratégie mondiale contre le trafic de drogues. UN ولا بد أن يكون القرار بالتركيز على تخفيض الطلب، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، والتعاون القضائي، وغسل اﻷموال، والقضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية، ومراقبة المواد الكيميائية التي تستخدم في إنتاج المخدرات، متسقا مع الرغبة في وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Ma délégation a été attristée d'apprendre récemment que la production illicite du pavot à opium a plus que triplé depuis 1985; que la production illicite de coca a doublé entre 1985 et 1994; et que l'abus des substances psychotropes continue de se propager. UN وقد أسف وفدي مؤخـــرا إذ علمنا أن اﻹنتاج غير المشروع لخشخاش اﻷفيون قد ازداد بما يربو على ثلاثة أضعاف منذ عام ١٩٨٥، وأن اﻹنتاج غير المشروع للكوكا قد تضاعـــف فــي الفترة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٤، وأن إساءة استخدام المؤثرات العقلية مستمرة في التصاعد.
    Cette évolution défavorable est amplement attestée par les pertes considérables en vies humaines; les violations des droits de l’homme; la destruction des infrastructures sociale et économique; la dégradation de l’environnement; l’insécurité alimentaire et la malnutrition; le taux élevé du chômage; l’extrême pauvreté; l’absence totale de services sociaux, et l’augmentation de la production illicite de drogues. UN ويظهر التردي المستمر للحالة بصورة جلية فيما يقع من خسائر في اﻷرواح على نطاق واسع؛ وفي انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ وتدمير للهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتدهور بيئي؛ وانعدام اﻷمن الغذائي وسوء التغذية؛ ومستويات مرتفعة للبطالة والفقر؛ وانعدام الخدمات الاجتماعية الكامل، وازدياد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    L'élimination de la production illicite de drogues est un autre domaine qui exige une action internationale rapide, étant donné que le lien qui existe entre la pauvreté et la production des drogues est généralement reconnu. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    A. Élimination de la production illicite de UN ألف - القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات والاستعاضـة
    5. Invite également le neuvième Congrès à envisager l'élaboration et l'application de lois relatives aux actes criminels touchant les précurseurs chimiques et autres substances chimiques utilisées pour la production illicite de drogues; UN ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛
    13. En ce qui concerne la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, l’Assemblée générale, à sa vingtième session extraordinaire, a adopté des mesures novatrices sur les questions essentielles en jeu. UN ٣١ - أما فيما يخص صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ، فقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين تدابير مبتكرة تغطي المسائل الحيوية المعنية .
    b) Prévention du détournement de produits chimiques utilisés dans la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et mesures visant à renforcer le contrôle de la fabrication et du trafic des stimulants et de leurs précurseurs; UN )ب( منع تسريب الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، واتخاذ تدابير لتعزيز مراقبة إنتاج المنشطات وسلائفها والاتجار بها؛
    Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale pour desserrer les liens qui existent parfois entre le trafic illicite des stupéfiants et de leurs précurseurs, la production illicite de stupéfiants et les activités financières liées à la drogue. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    Les participants à la réunion plénière ont constaté avec une vive préoccupation que des éléments attestent que la production illicite de diamants se poursuit dans les régions du nord de la Côte d'Ivoire, qui sont sous contrôle des rebelles, ce qui pose un problème pour le Système de certification du Processus de Kimberley. UN ولاحظ الاجتماع العام بقلق عميق الأدلة التي تشير إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين شمال كوت ديفوار، مما يشكل تحديا لنظام عملية كمبرلي.
    Premièrement, au cours de la prochaine décennie consacrée au contrôle international des drogues, il faudra insister sur le problème des stimulants de type amphétamine et sur la prévention du détournement des précurseurs utilisés pour la production illicite de drogues. UN أولا، خلال العقد المقبل ينبغي أن يتم التركيز على مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية، ومنع تسريب السلائف المتسخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Pour ce qui est des saisies, les statistiques portent sur 2008 et 2009. Pour la culture illicite de plantes servant à produire des drogues et pour la production illicite de drogues, elles portent sur la période 2009-2010. UN ويركِّز التقرير على عامي 2008 و2009 فيما يتصل بالإحصاءات الخاصة بالمضبوطات، وعلى الفترة 2009-2010 فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة وإنتاج المخدّرات غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more