"la protection des personnes en" - Translation from French to Arabic

    • حماية الأشخاص في
        
    • بحماية الأشخاص في
        
    • لحماية الأشخاص في
        
    • وحماية الأشخاص في
        
    • توفير الحماية للأشخاص في
        
    Il avait été affirmé que leur transposition au contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe n'était ni facile ni nécessairement faisable. UN وقد جرى التأكيد على أن نقلها إلى سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث لا هو أمر سهل ولا هو عملي بالضرورة.
    Cinquième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe UN التقرير الخامس عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    La Commission devrait donc se pencher sur les situations hypothétiques dans lesquelles l'État touché n'assure pas la protection des personnes en cas de catastrophe. UN وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    C. Texte du projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe adopté par la Commission UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى
    Cette approche est celle suivie par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Double caractère de la protection des personnes en cas de catastrophe UN 2 - الطابع الثنائي لحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    La Commission devrait donc définir le contenu du principe d'indépendance dans le contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN واعتبر أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تحدد مضمون مبدأ الاستقلال في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Troisième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe UN التقرير الثالث عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Ces principes feront l'objet des paragraphes qui vont suivre afin qu'en soit mieux saisie la portée dans le contexte particulier de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Le Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur la protection des personnes en cas de catastrophe fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    VII. la protection des personnes en cas de catastrophe 290−331 301 UN السابع - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 290-331 416
    Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    V. la protection des personnes en cas de catastrophe 47−81 87 UN الخامس - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 47-81 105
    Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    C. la protection des personnes en cas de catastrophe 43−44 8 UN جيم - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 43-44 12
    IX. la protection des personnes en cas de catastrophe 264−289 261 UN التاسع - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 264-289 324
    Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    Rapporteur spécial de la Commission sur la protection des personnes en cas de catastrophe UN المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    C. Texte du projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe adopté par la Commission en première lecture 55 88 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى 55-56 111
    Situé à l'intersection du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, il oriente le développement du droit relatif à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN فهو عنصر من عناصر كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يهتدى به في تطوير القوانين المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    En outre, il existe un grand nombre d'instruments intéressant directement la protection des personnes en cas de catastrophe qui montrent l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre les effets des catastrophes. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث.
    Les efforts mis en œuvre par la Commission du droit international en vue d'élaborer un cadre normatif pour la protection des personnes en cas de catastrophe doivent être salués, et il est encourageant de constater que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge travaillent à l'élaboration d'un ensemble de normes pour l'accès à des fins humanitaires. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    Sa délégation note avec une satisfaction particulière les travaux réalisés sur les effets des conflits armés sur les traités, les traités dans le temps et la protection des personnes en cas de catastrophe. UN ويلاحظ وفدها بارتياح خاص العمل المنجز بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، والمعاهدات عبر الزمن، وحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Les principes de la protection des personnes en cas de catastrophe sont la solidarité et la coopération aussi bien entre les nations qu'entre les personnes. UN 77 - وتابع قائلا إن المبدأين اللذين يقوم عليهما توفير الحماية للأشخاص في حالات الكوارث هما التضامن والتعاون بين كل من الدول والأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more