Additif Le présent document contient des informations reçues après la publication du document A/51/36, daté du 18 octobre 1996. | UN | * تتضمن هذه الوثيقة معلومات وردت بعد صدور الوثيقة A/51/36 المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Après la publication du document, l'Allemagne, l'Autriche, l'Inde, l'Italie, le Pakistan, les Pays-Bas et le Portugal se sont également portés coauteurs. | UN | ومنذ صدور الوثيقة أصبحت ألمانيا، وإيطاليا، وباكستان، والبرتغال، والنمسا، والهند، وهولندا من مقدمي مشروع القرار أيضا. |
2. Depuis la publication du document GC.8/20, aucune nouvelle demande d'accord établissant des relations avec une organisation intergouvernementale n'a été examinée par le Conseil. | UN | 2- منذ صدور الوثيقة GC.8/20، لم ينظر المجلس في أي طلبات جديدة لابرام اتفاقات علاقة مع منظمات دولية حكومية. |
À la suite de la publication du document E/CN.4/2000/22, la Ligue des États arabes a fait parvenir une réponse, qui est reproduite dans le présent document. | UN | بعد إصدار الوثيقة E/CN.4/2000/22، جاء رد من جامعة الدول العربية وهو مستنسخ في هذه الوثيقة. |
** Contributions reçues depuis la publication du document A/56/134. | UN | ** يشمل التقرير المساهمات الواردة منذ إصدار الوثيقة A/56/134. |
Le présent additif rend compte des progrès accomplis depuis la publication du document IDB.23/12. | UN | والغرض من هذه الاضافة هو الافادة بما أحرز من تقدم منذ صدور الوثيقة IDB.23/12. |
Suite à la publication du document UNEP/OzL.Pro.21/3, un projet de proposition actualisé a été soumis par la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | وعقب صدور الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، قدمت السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي المشروع المقترح المستكمل. |
Suite à la publication du document UNEP/OzL.Pro.21/3, un projet de proposition actualisé a été soumis par la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | وعقب صدور الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، قدمت السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي مشروع مقترح مستكمل. |
2. Depuis la publication du document GC.9/7, aucune nouvelle demande d'accord relatif à l'établissement de relations avec une organisation intergouvernementale n'a été examinée par le Conseil. | UN | 2- منذ صدور الوثيقة GC.9/7، لم ينظر المجلس في أي طلبات جديدة لابرام اتفاقات علاقة مع منظمات دولية-حكومية. |
J'informe les membres que depuis la publication du document A/61/L.35, la République bolivarienne du Venezuela s'est portée coauteur du projet de résolution. | UN | وأود أن أُبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/61/L.35، انضمت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى مقدمي مشروع القرار. |
2. Depuis la publication du document GC.10/10, aucune nouvelle demande d'accord relatif à l'établissement de relations avec une organisation intergouvernementale n'a été examinée par le Conseil. | UN | 2- منذ صدور الوثيقة GC.10/10، لم ينظر المجلس في أي طلبات جديدة لإبرام اتفاقات علاقة مع منظمات حكومية دولية. |
On trouvera ciaprès un bilan actualisé des initiatives pilotes depuis la publication du document GC.12/CRP.6 en décembre 2007: | UN | وفيما يلي موجز بأحدث المعلومات عن المبادرات التجريبية منذ صدور الوثيقة GC.12/CRP.6 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
* Les commentaires et observations du Fonds monétaire international ont été reçus après la publication du document A/CN.4/592. | UN | * ورد رد صندوق النقد الدولي بعد صدور الوثيقة A/CN.4/592. |
On trouvera dans le présent additif des informations sur les éléments nouveaux relatifs à la réforme des achats depuis la publication du document A/53/271. | UN | إضافـة ١ - ترد في هذه اﻹضافة التطورات اللاحقة في نظام الشراء منذ إصدار الوثيقة A/53/271. |
Depuis la publication du document TD/B/43/1, trois autres ONG ont demandé à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | منذ إصدار الوثيقة TD/B/43/1، قُدمت ثلاثة طلبات أخرى من منظمات غير حكومية تلتمس الحصول على مركز لدى اﻷونكتاد. |
2. Depuis la publication du document GC.14/11, le Conseil n'a étudié aucune nouvelle demande d'accord établissant des relations avec des organisations intergouvernementales. | UN | 2- لم ينظر المجلس في أيِّ طلبات جديدة لإبرام اتفاقات علاقات مع منظمات حكومية دولية منذ إصدار الوثيقة GC.14/11. |
2. Depuis la publication du document GC.12/10, le Conseil n'a étudié aucune nouvelle demande d'accord établissant des relations avec des organisations intergouvernementales. | UN | 2- لم ينظر المجلس في أي طلبات جديدة لإبرام اتفاقات علاقات مع منظمات حكومية دولية منذ إصدار الوثيقة GC.12/10. |
Après la publication du document IDB.39/4, le Secrétariat a été informé de l'accession des Tuvalu à l'Acte constitutif de l'ONUDI à compter du 13 septembre 2011. | UN | بعد إصدار الوثيقة IDB.39/4، أُبلغت الأمانةُ بانضمام توفالو إلى دستور اليونيدو ابتداءً من 13 أيلول/سبتمبر 2011. |
En outre, depuis la publication du document A/66/162, les Gouvernements d'Israël et de Trinité-et-Tobago ont également versé des contributions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد نشر الوثيقة A/66/162، قدمت حكومتا إسرائيل وترينيداد وتوباغو مساهمات. |
*** Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention après la publication du document de programme d'activité en 2013. | UN | *** الأطراف التي صدقت على الاتفاقية بعد نشر وثيقة برنامج العمل لعام 2013. |
Il n'y a pas eu d'évolution depuis la publication du document de travail de 2003 (A/AC.109/2003/15). VIII. Environnement | UN | 56 - لم تطرأ أي تطورات أخرى منذ صدور ورقة العمل لسنة 2003 (A/AC.109/2003/15). |
Ces évaluations et études sont parues après la publication du document technique mentionné au paragraphe 2 ci-dessus sur les coûts et avantages potentiels des solutions possibles en matière d'adaptation (FCCC/TP/2009/2). | UN | وأصبحت هذه التقييمات والدراسات متاحة بعد نشر الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه بشأن التكاليف والمنافع المحتملة لخيارات التكيف (FCCC/TP/2009/2). |
Il suggère qu'elle diffère l'examen de la note 1 en attendant la publication du document pertinent (A/CN.9/XXXV/CRP.3). | UN | واقترح تأجيل النظر في الحاشية 1 انتظارا لصدور الوثيقة ذات الصلة (A/CN.9/XXXV/CRP.3). |