Tu veux savoir la punition pour être assez stupide pour sortir avec toi? Sortir avec toi! | Open Subtitles | هل تريد أن تعلم ، العقاب لكوني غبية بما فيه الكفاية لـ مواعدتك؟ |
Ils ne méritent pas la punition que vous appelez, ce soir. | Open Subtitles | إنّهم لا يستحقون هذا العقاب الذي تخططون له اليوم |
C'est le siège de la punition. Agissons gentiment et en professionnels. | Open Subtitles | تلك هي كرسي العقوبة إننا نفعل ذلك بلطف ومهنية |
la punition pour un voyage non-autorisé sur ma Terre... c'est la mort. | Open Subtitles | عقاب السفر البعدي غير المرخص على أرضي هو الموت |
J'étais perdue, mais, votre honneur, je me tiens devant vous aujourd'hui, prête à accepter la punition qui vous semblera la plus juste. | Open Subtitles | كنت ضائعة، لكن يا حضرة القاضي أنا أقف أمامك هنا اليوم مستعدة لتقبل أي عقوبة تظنين أنها ضرورية |
Convaincue qu'il faut développer la coopération internationale entre Etats en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition de ces infractions, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
Tu n'imagines même pas la punition que tu va avoir pour ça. | Open Subtitles | لا استطيع التفكير كيف ستأخذي عقاباً على ذلك |
On dit que la punition est à la hauteur du délit, mais ce service communautaire, c'est le neuvième cercle de l'enfer. | Open Subtitles | قالوا ان العقاب يجب ان يناسب الجريمة لكن خدمة المجتمعع هذه سيئة تبدو كالحلقة التاسعة في الجحيم |
la punition doit être le lot de l'auteur du crime. | UN | فأية عقوبة ينبغي أن توجه الى من يقترف الجريمة التي تستوجب العقاب. |
Cuba est un État épris de paix au sein de la communauté internationale et son peuple ne mérite pas la punition qui lui est imposée depuis plus de quatre décennies. | UN | وكوبا عضو من أعضاء المجتمع الدولي محب للسلام لا يستحق شعبه العقاب الذي يعاقب به زهاء حوالي أربعة عقود الآن. |
L'article 33 de la même Convention prohibe la punition collective des personnes protégées. | UN | وإن المادة 33 من نفس الاتفاقية تحظر العقاب الجماعي للأفراد المحميين. |
la punition consistait généralement à attacher la personne concernée à un arbre, à la battre et à abuser d'elle. | UN | وذُكر أن طريقة العقاب المعتادة هي في ربط الفرد بشجرة وضربه والاعتداء عليه جنسياً. |
Toutefois, il est communément admis que la décision de porter des accusations au pénal ou au civil dépend de la gravité de la sanction ou de la punition. | UN | ولكن من المقبول عموما أن تحديد ما إذا كانت التهم جنائية أم مدنية يتوقف على خطورة الجزاء أو العقاب. |
la punition est suffisante quand elle comprends que ce n'est pas du tout une punition. | Open Subtitles | ـ العقوبة ستكون كافية فقط عندما تدرك أنها ليست عقوبة على الإطلاق |
Le traitement est un élément crucial de la lutte contre l'usage de drogues illicites, et il s'est avéré beaucoup plus efficace que la punition. | UN | والعلاج من المقومات الحاسمة لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة، وقد ثبت أنه أكثر فعالية بكثير من العقوبة. |
La durée de la punition allait de cinq à 15 jours. | UN | وتتراوح مدة العقوبة بين 5 أيام و15 يوما. |
Quelle que soit la punition, on ne se plaindra pas. | Open Subtitles | أجل، لذا نريدكما أن تعرفا أننا نقبل أي عقاب تقررانه، قطعاً |
Il a été prédit que la punition divine frapperait le peuple élu de Dieu pour tous ses péchés, | Open Subtitles | لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة، |
Convaincue qu'il faut développer et maintenir la coopération internationale entre États en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition des activités des mercenaires, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية وصيانة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
Que tu peux continuer à vivre et échapper à la punition ? | Open Subtitles | أنك يمكنك أن تنجو من ذلك؟ دون أن تنال عقاباً على ذلك؟ |
Les pratiques autochtones dans ce domaine ont contribué au développement d'approches davantage axées sur la réparation que sur la punition ou le châtiment. | UN | وأسهمت ممارسات العدالة الإصلاحية للشعوب الأصلية في ظهور النُهج الإصلاحية بصورة أعمّ، ما أتاح بدائل للنُهج العقابية أو القائمة على القصاص(). |
Mais ce n'était rien comparé à la punition qu'il craignait si il me disait la vérité. | Open Subtitles | لكن ذلك كان لاشيء مقارنه بالعقاب الذي يخافه في حال اخبرني بالحقيقه |