Il a soulevé la question de l'enlèvement et de la disparition d'enfants en Argentine aux sessions des deux organes. | UN | وطرحت مسألة اختطاف اﻷطفال واختفائهم في اﻷرجنتين في دورات كل من الهيئتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cependant, la question de l'enlèvement de Coréens par le Japon n'a pas du tout été réglée. | UN | ولكن لم تتم على الإطلاق تسوية مسألة اختطاف اليابان للأشخاص الكوريين. |
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes. | UN | ولذلك فإن مما يزيد من التقزز أن تطرح اليابان مسألة اختطاف ما لا يزيد على عشرة أشخاص. |
10. la question de l'enlèvement des stocks de munitions explosées a aussi été examinée. | UN | 10- كما جرى النظر في مسألة إزالة مخزونات الذخائر المتفجرة. |
a) Poursuivre l'examen de la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG et du renforcement des capacités dans ces domaines, dans le cadre des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها وبناء القدرات في هذا المجال في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
La Colombie a encouragé l'examen de la question de l'enlèvement à la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 89 - وعززت كولومبيا النظر في مسألة الاختطاف في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Gouvernement a également réitéré sa position sur la < < question de l'enlèvement > > . | UN | وأعادت الحكومة أيضاً تأكيد موقفها بشأن " قضية الاختطاف " . |
Il prie la délégation de la République populaire démocratique de Corée de prendre des mesures de bonne foi pour résoudre les problèmes en suspens, à savoir la question de l'enlèvement de Japonais. | UN | وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير تعبِّر عن النوايا الحسنة لحل المشكلات التي لا تزال عالقة، لا سيما مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين. |
Ces demandes injustifiées témoignent d'un manque de respect des droits de l'homme et jettent des doutes quant à la volonté sincère des autorités de ce pays de s'acheminer vers un règlement de la question de l'enlèvement de ressortissants japonais. | UN | فهذا الطلب غير المعقول ينم عن عدم احترام حقوق الإنسان ويشكك في صدق سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتسوية مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين. |
Le Japon souligne une nouvelle fois que la question de l'enlèvement de nationaux japonais reste non réglée et que les affirmations de la partie coréenne ne sont pas acceptables. | UN | وتؤكد اليابان مرة أخرى أن مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين ما زالت دون حل، وأنه لا يمكن قبول ما تدعيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Gouvernement japonais ne pourra jamais accepter la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, selon laquelle la question de l'enlèvement de citoyens japonais a été réglée. | UN | ولا يمكن لحكومة اليابان على الإطلاق أن تقبل بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين تم حلها. |
Je voudrais redire que le Gouvernement japonais ne pourra jamais accepter l'allégation faite par la délégation de la République populaire démocratique de Corée, selon laquelle la question de l'enlèvement de citoyens japonais est réglée. | UN | ومرة أخرى، أود التأكيد على أن حكومة اليابان لن تقبل أبدا الادعاءات التي أطلقها وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تدعي أن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين قد تم حلها. |
Le Japon a fait référence à la déclaration faite par la délégation de la République populaire démocratique de Corée selon laquelle la question de l'enlèvement de ressortissants japonais avait été totalement réglée. | UN | وأشارت اليابان إلى البيان الذي أصدره البلد أثناء انعقاد اجتماع الفريق العامل والذي أكد أن مسألة اختطاف مواطنين يابانيين قد سُوّيت تماماً. |
Le 25 mars, le Président de transition a organisé une réunion du Conseil national suprême de défense qui a été l'occasion d'évoquer notamment la question de l'enlèvement et de la détention de M. Fambé. | UN | 11 - وفي 25 آذار/مارس، عقد الرئيس الانتقالي اجتماعاً للمجلس الأعلى للدفاع الوطني وقد جرت خلاله مناقشات شملت جملة أمور منها مسألة اختطاف واحتجاز السيد فامبيه. |
55. M. Kodama (Japon) dit que la question de l'enlèvement de citoyens japonais n'est pas réglée. | UN | 55 - السيد كوداما (اليابان): قال إن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين لم يتم حلها. |
a) Poursuivre l'examen de la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG dans le cadre des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة الألغام من مخلفات الحرب والتخلص منها وتدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
a) Poursuivre l'examen de la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG dans le cadre des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة الألغام من مخلفات الحرب والتخلص منها وتدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
a) Poursuivre l'examen de la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG dans le cadre des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
a) Continuer à examiner la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
la question de l'enlèvement reste en souffrance, 12 des 17 ressortissants japonais identifiés par son Gouvernement comme ayant été enlevés par la République populaire démocratique de Corée, n'ont pas encore été relâchés. | UN | ولا تزال مسألة الاختطاف قائمة دون حل، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد بعد 12 من أصل 17 مواطنا يابانيا كانت قد اختطفتهم بحسب تقارير حكومة اليابان. |
Le Gouvernement a également réaffirmé sa position concernant la question de l'enlèvement. (Voir la section sur le Japon, par. 166 à 173.) | UN | وأعادت الحكومة التأكيد على سياستها بشأن قضية الاختطاف. (انظر الفرع المتعلق باليابان، الفقرات 166-173). |
la question de l'enlèvement à laquelle fait allusion le Japon fait référence à des incidents, qui se sont produits par hasard, dans le cadre des rapports hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon dans les années 70. | UN | ومسألة الاختطاف التي تتكلم عنها اليابان تشير إلى العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في السبعينات من القرن الماضي. |
la question de l'enlèvement de ressortissants étrangers n'est toujours pas réglée, s'agissant notamment des près de 500 cas de ressortissants de la République de Corée. | UN | 7 - ولا تزال قضية اختطاف الرعايا الأجانب دون تسوية، بمن فيهم حوالي 500 حالة أُبلغ عنها تشمل رعايا من جمهورية كوريا. |