"la question de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • سياق الأمن
        
    • مسألة الأمن
        
    • مسألة أمن
        
    • مسألة سلامة
        
    • قضية الأمن
        
    • موضوع الأمن
        
    • بمسألة الأمن
        
    • قضية أمن
        
    • لمسألة أمن
        
    • لمسألة الأمن
        
    • موضوع أمن
        
    • مسألة السلامة
        
    • مسألة تأمين
        
    • بمسألة سلامة
        
    • بمسألة أمن
        
    :: À paraître : les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale, premier trimestre 2006. UN :: تصدر قريبا: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الربع الأول من عام 2006.
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    64/25 Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Elle a eu plusieurs réunions concernant la question de la sécurité pendant la Conférence. UN وسبق أن عقد الوفد عدّة اجتماعات بشأن مسألة الأمن خلال المؤتمر العام.
    La Conférence du désarmement est, de toute évidence, l'instance idéale pour traiter la question de la sécurité dans l'espace, et elle a donc un mandat important à ce titre. UN ومن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب منتدى لمعالجة مسألة أمن الفضاء الخارجي ولذلك فهو مكلف بولاية مهمة.
    Le Conseil de sécurité reste et restera saisi de la question de la sécurité de tous les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN تقرير الأمين العام عن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Notant que l'Organisation de Shanghai pour la coopération est devenue une organisation régionale privilégiée pour aborder la question de la sécurité régionale sous toutes ses formes, UN وإذ تلاحظ أن منظمة شانغهاي للتعاون أصبحت منظمة إقليمية أساسية لمعالجة مسألة الأمن في المنطقة بجميع أبعادها،
    la question de la sécurité alimentaire dans les zones arides est donc au cœur de la mission de la Convention. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Nous, les pays des Caraïbes, prenons très au sérieux la question de la sécurité. UN إننا في البلدان الكاريبية نأخد مسألة الأمن على محمل الجد.
    la question de la sécurité du personnel restera au coeur des préoccupations de tous les cadres de l'ONU. UN وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة.
    la question de la sécurité de l'information au niveau international figure parmi les priorités de la Russie à la présente session de l'Assemblée. UN كما أن مسألة أمن المعلومات الدولية تمثل واحدة من أولويات روسيا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Enfin, il rappelle qu'au moins une délégation a cité la question de la sécurité et de la démilitarisation des camps de réfugiés. UN وأخيرا ذكر أن وفدا واحدا على اﻷقل قد أشار إلى مسألة سلامة مخيمات اللاجئين ونزع السلاح فيها.
    la question de la sécurité internationale, au sens le plus large comme au sens le plus strict du terme, appelle une nouvelle approche. UN إن قضية الأمن الدولي، في معناها الأوسع والأضيق نطاقاً على السواء، تتطلب نهجاً جديداً.
    C'est pour cela que le Conseil a créé une mission intégrée avec un mandat fort axé sur la question de la sécurité. UN ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن.
    Le Japon est le plus gros importateur net de denrées alimentaires et il porte donc un très vif intérrêt à la question de la sécurité alimentaire. UN واليابان، بصفتها أكبر مستورد صاف للأغذية، مهتمة جدا بمسألة الأمن الغذائي.
    Son rapport pèche toutefois par omission sur la question de la sécurité des fonctionnaires, en ne proposant pas de mesures à ce sujet. UN بيد أن التقرير يجانبه الصواب بإغفال قضية أمن الموظفين العاملين؛ فهو لا يقترح أية تدابير بشأن ذلك الموضوع.
    Parallèlement, le Sommet doit également accorder toute l'attention voulue à la question de la sécurité de l'information. UN وفي نفس الوقت، لا بد أيضا أن يولي المؤتمر الاهتمام الواجب لمسألة أمن المعلومات.
    Le Royaume du Bahreïn attache une grande importance à la question de la sécurité régionale, en raison des répercussions qu'elle a sur la sécurité et la stabilité des États et des peuples. UN وتولي مملكة البحرين أهمية كبرى لمسألة الأمن الإقليمي لما له من انعكاسات وتأثيرات على أمن واستقرار الدول والشعوب.
    Cependant, aucun ne semble traiter la question de la sécurité énergétique pour les plus pauvres d'entre les pauvres. UN ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء.
    En 2004, le Gouvernement a inscrit la question de la sécurité routière à son ordre du jour national. UN ففي عام 2004، وضعت الحكومة مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال الوطني.
    Intégrer la question de la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans les programmes de pays UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    En ce qui concerne la question de la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies, les récentes opérations de maintien de la paix ont mis en relief les risques que court le personnel des Nations Unies qui travaille dans des situations dangereuses et instables. UN وفيما يتصل بمسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، أوضحت عمليات حفظ السلم في اﻵونة اﻷخيرة المخاطر التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة الذين يعملون في ظروف خطرة وغير مستقرة.
    À cet égard, nous saluons le premier rapport du Groupe d'experts gouvernemental des Nations Unies sur la question de la sécurité de l'information. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير الأول لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة أمن المعلومات التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more