Je vous informe que le Gouvernement koweïtien souhaite que la question suivante soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : | UN | وأود أن أبلغكم برغبة حكومة دولة الكويت في أن يبقى البند التالي مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
De plus, la République arabe syrienne demande la rétention de la question suivante qui figure au paragraphe 11 du même document : | UN | وكذلك البند التالي الوارد في الفقرة 11 من الوثيقة ذاتها: |
Nous allons maintenant passer à la question suivante inscrite à l'ordre du jour, concernant le Bureau. | UN | سننتقل الآن إلى البند التالي في جدول الأعمال، المتعلق بالمكتب. |
D'autres informations sur les procédures de contrôle des exportations du Service des douanes figurent dans la réponse à la question suivante. | UN | وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية. |
Dans la notification relative à cette procédure, il avait demandé aux participants de présenter leurs observations sur la question suivante: | UN | ولدى إصدار إشعار عقد جلسة الإجراءات الشفوية، طلب الفريق من المشتركين إبداء ملاحظات على المسألة التالية: |
À sa 3704e séance, tenue le 15 octobre 1996, le Conseil de sécurité a examiné la question suivante : | UN | في الجلسة ٣٧٠٤ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظر مجلس اﻷمن في البند التالي: |
A moins que d’autres délégations ne souhaitent prendre la parole à ce stade, je propose que nous passions à la question suivante. | UN | وما لم يكن هناك وفد يريد الكلمة، فإني أقترح الانتقال إلى البند التالي. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire consiste actuellement de la question suivante : Élection des deux Vice-Présidents du Comité. | UN | ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة. |
Je vous informe que le Gouvernement de l'État du Koweït souhaite que la question suivante soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | وأود أن أبلغكم برغبة حكومة دولة الكويت في أن يبقى البند التالي مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
Au cours de la semaine achevée le 8 mai 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي: |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 26 juin 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اتخذ مجلس اﻷمن اجراءات بشأن البند التالي: |
A sa 2870e séance, le 6 juillet, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٠٧٨٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي: |
A sa 2883e séance, le 30 août, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٣٨٨٢، المعقودة في ٠٣ آب/اغسطس، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي: |
La Commission du droit international avait, en 2005, sollicité les commentaires des États Membres sur la question suivante: | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
La Commission avait, en 2005, sollicité les commentaires des États Membres sur la question suivante: | UN | وكانت اللجنة قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
Le rapport de la Commission devrait contenir les recommandations de la Commission sur la question suivante, dont le Conseil est également saisi : | UN | ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة تعليقاتها على المسألة التالية التي ينظر فيها المجلس أيضا: |
À la même séance, l'Assemblée générale a également décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, relevant du point 119 de l'ordre du jour, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission : | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة النظر مباشرة أيضا، في جلسة عامة، في البند الفرعي التالي من البند 119، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة: |
Le défi qui se pose aux Nations Unies est de répondre à la question suivante : étant donné notre interdépendance, que peut-on, que doit-on faire pour garantir la démocratie, la paix et la prospérité en tous lieux? | UN | والتحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة هو اﻹجابة على هذا السؤال: ما الذي نستطيع أن نفعله والذي يجب أن نفعله، في ظل تكافلنا، لضمان سيــادة الديمقراطيــة والسلام والرخاء في كل مكان؟ |
Passons à la question suivante. | Open Subtitles | حسنا لننتقل إِلى السؤال التالى |
Ce qui mène à la question suivante. Tu veux quoi ? | Open Subtitles | والذي يدفعني للسؤال التالي مالذي تريده بحق الجحيم؟ |
Passons à la question suivante. | Open Subtitles | حسناً, لننتقل إلى سؤالنا التالي |
Se pose donc la question suivante: < < La sécurité nationale devient-elle le nouveau lieu de contestation du droit international relatif aux droits de l'homme? > > . | UN | وهذا يدفعنا إلى التساؤل التالي: " هل أخذ الأمن القومي يظهر كمجال جديد للاعتراض على قانون حقوق الإنسان الدولي " ؟ |