"la quinzième conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الخامس عشر للأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف الخامس عشر
        
    • الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف
        
    • للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف
        
    :: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En décembre 2009, une délégation de l'organisation a pris part à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، حضر وفد من المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في كوبنهاغن.
    Le Groupe de travail spécial au titre du Protocole de Kyoto doit achever ses travaux avant la quinzième Conférence des Parties (COP-15) à Copenhague. UN ينبغي أن ينتهي الفريق العامل المخصص في إطار بروتوكول كيوتو من عمله بحلول مؤتمر الأطراف الخامس عشر في كوبنهاغن .
    C'est dire que l'Accord lui-même n'a pas de statut officiel par rapport à la CCNUCC, faute d'avoir été adopté officiellement par la quinzième Conférence des Parties. UN ويعني ذلك أن الاتفاق نفسه ليس له وضع رسمي في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، حيث أن مؤتمر الأطراف الخامس عشر لم يعتمدْ رسمياً.
    Il est donc urgent que les fonds promis par les pays développés à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (COP 15) tenue à Copenhague soient mis à disposition rapidement. UN ولذلك، ينبغي على وجه السرعة دفع الأموال التي وعدت بتقديمها البلدان المتقدمة النمو في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في كوبنهاغن.
    En plus de cela, nous avons besoin d'une feuille de route pour préparer la quinzième Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Copenhague dans deux ans, et d'un accord sur des réformes qui succèdent à la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وأبعد من ذلك، نحتاج إلى خارطة طريق نحو المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية، المزمع عقده بكوبنهاغن في غضون عامين، كما نحتاج إلى اتفاق عالمي يبدأ حيث تنتهي فترة الالتزام الأوّلي لبروتوكول كيوتو.
    Nous avons été encouragés par la capacité de l'Assemblée de parvenir à un vaste consensus sur la résolution concernant la question urgente des changements climatiques, en particulier au cours des semaines cruciales restantes avant la tenue à Copenhague de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتشجعنا بقدرة الجمعية العامة على تحقيق توافق واسع في الآراء على قرار يتعلق بالمسألة الملحة لتغير المناخ، خاصة في الأسابيع الحاسمة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كوبنهاجن.
    Par conséquent, nous ne pouvons nous permettre de ne pas sceller l'accord en décembre, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN لذا، لا يمكننا أن نتحمل عدم إبرام اتفاق في كانون الأول/ديسمبر، في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في كوبنهاغن.
    Nous nous engageons à œuvrer à la mise en place des décisions prises en 2007, dans le cadre du Plan d'action de Bali, à la quinzième Conférence des Parties, qui se tiendra à Copenhague (Danemark) en 2009 et qui devra permettre l'application pleine, effective et soutenue de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونتعهد بالعمل في إطار المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في كوبنهاغن، الدانمرك، في عام 2009، من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها في إطار خطة عمل بالي لعام 2007، وهي نتائج نأمل في أن تتيح التنفيذ التام والفعّال والمستدام للاتفاقية الإطارية.
    Dans le même ordre d'idées, l'UIP tiendra une réunion parlementaire sur les changements climatiques à Cancún, le 6 décembre, sur la base de ce qui s'est fait l'année dernière à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالمثل، سوف يعقد الاتحاد البرلماني الدولي اجتماعاً برلمانياً ليوم واحد بشأن تغيّر المناخ، وذلك في كانكون بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر، للبناء على الممارسة الإيجابية والموضوعية التي حدثت في كوبنهاغن العام الماضي بمناسبة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Danemark se félicite d'accueillir la quinzième Conférence des Parties à la Convention sur les changements climatiques, qui se tiendra en décembre 2009. UN من دواعي سرور الدانمرك أن تستضيف المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le Danemark est heureux d'accueillir la Conférence de l'ONU sur le changement climatique - la quinzième Conférence des Parties à la Convention - en décembre 2009. UN ويسر الدانمرك أن تستضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2009، المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nous engageons toutes les parties à se mettre d'accord sur un plan mondial d'ensemble contre les changements climatiques à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague en décembre 2009. UN ونشجع جميع الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عالمية شاملة للتصدي لتغير المناخ في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le Conseil participe régulièrement à l'Instance permanente sur les questions autochtones et au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme. Il prend également part aux processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et il a dirigé une délégation importante à la quinzième Conférence des Parties à la Convention à Copenhague en 2010. UN يشارك مجلس الإنويت القطبي بانتظام في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية خبراء مجلس حقوق الإنسان المعنية بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية، ويشارك أيضا في العمليات المتعلقة بتغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وقاد وفدا كبيرا إلى المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية في كوبنهاغن، الذي عقد في عام 2010.
    Une représentante de l'organisation a assisté à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (décembre 2009, Copenhague), en tant que membre du Réseau du Japon pour l'environnement terrestre et la prévention de la pollution. UN كما حضر ممثل عن المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (كانون الأول/ديسمبر 2009، كوبنهاغن)، بصفتها عضو في شبكة اليابان للبيئة الأرضية ومنع التلوث.
    Il apparaît clairement que, alors qu'elle s'apprête à se réunir à Copenhague pour la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la communauté internationale doit s'accorder sur des objectifs ambitieux, notamment élaborer un nouveau pacte mondial et s'engager de nouveau à faire front contre les changements climatiques dans le cadre du développement durable. UN ومن الواضح أن المطلوب من المجتمع الدولي، وهو يلتئم في إطار مؤتمر الأطراف الخامس عشر لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في كوبنهاغن، هو التوصل إلى اتفاق طموح يُجسد عهدا عالميا جديدا والتزاما دوليا متجددا بالتصدي المشترك لتحدي تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    Le Comité demande aux États parties de faire de l'égalité des sexes l'un des grands principes directeurs de l'accord relatif à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit être conclu à la quinzième Conférence des Parties à Copenhague. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إدراج المساواة بين الجنسين كمبدأ توجيهي شامل في الاتفاق الملحق بالاتفاقية الإطارية المتوقع إبرامه في مؤتمر الأطراف الخامس عشر المقرر عقده في كوبنهاغن. المقرر 44/ثالثاً
    Sur le plan international, lors de la quinzième Conférence des Parties sur le changement climatique - COP 15 - tenue l'année dernière, nous nous sommes efforcés de parvenir à un accord juridiquement contraignant et de créer un fonds international pour le climat afin de venir en aide aux pays les plus touchés par le changement climatique. UN وعلى الصعيد الدولي، وفي مؤتمر الأطراف الخامس عشر بشأن تغيّر المناخ في السنة الماضية، عملنا بكدّ من أجل التوصل إلى اتفاق مُلزم قانوناً، ومن أجل صندوق دولي للمناخ، لمساعدة البلدان الأكثر ضعفاً أمام تغير المناخ.
    Le gouvernement actuel reste déterminé à redresser la situation et à continuer de participer aux débats de la quinzième Conférence des Parties sur les changements climatiques. UN وتظل الإدارة الحالية ملتزمة بمعالجة الحالة ومواصلة المناقشة التي انطلقت في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن تغير المناخ.
    On y trouvera les objectifs de l'examen, les rôles des différentes parties prenantes, une liste des activités et un calendrier éventuel pour les travaux à entreprendre en vue d'achever l'examen à la quinzième Conférence des Parties. UN وتعرضت هذه الوثيقة أهداف الاستعراض، والأدوار التي يضطلع بها مختلف أصحاب المصلحة، وقائمة أنشطة وجدولاً ممكناً للعمل الواجب الاضطلاع به بغية استكمال الاستعراض في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En vue de la quinzième Conférence des Parties, un processus de négociation délicat se poursuit actuellement au sein de ces organes. UN وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more