"la réévaluation des" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تقييم
        
    • إعادة تقدير
        
    • لإعادة تقدير
        
    • اعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • اعادة تقدير
        
    Les gains résultant de la réévaluation des liquidités et des dépôts bancaires non libellés en euros sont considérés comme réalisés; UN أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة؛
    la réévaluation des pensions de retraite est liée à l'évolution des salaires en vue de sauvegarder le pouvoir d'achat du retraité. UN وترتبط إعادة تقييم المعاشات بتطور الاجور، بغية حماية القوة الشرائية للمحالين الى التقاعد.
    Ces deux augmentations sont prises en compte dans la réévaluation des taux standard de 2011. UN والزيادتان كلتاهما مجسّدتان في إعادة تقييم المعدّلات القياسية لعام 2011.
    Sa délégation croit comprendre que la réévaluation des coûts est une mesure technique qui est prise à la fin du processus budgétaire. UN وقال إن المفهوم لدى وفده هو أن إعادة تقدير التكاليف هي خطوة فنية تتخذ في نهاية عملية الميزانية.
    Ventilation des ajustements prévus à l'issue de la troisième étape de la réévaluation des coûts pour l'exercice biennal 2002-2003 UN توزيع التغيرات المسقطة في النطاق الثالث لإعادة تقدير التكاليف لفترة السنتين 2002-2003 التغييرات
    Il a souligné néanmoins que le cinquième programme avait joué un rôle central en ce qui concerne la réévaluation des activités de développement au Pakistan. UN وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان.
    Ces deux augmentations sont prises en compte dans la réévaluation des taux standard de 2011. UN والزيادتان كلتاهما مجسّدتان في إعادة تقييم المعدّلات القياسية لعام 2011.
    La différence de change de 193 525 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 523 193 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Il comprend également les ajustements de change liés à la réévaluation des engagements de l'exercice considéré; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الراهنة؛
    Il comprend également les ajustements de change liés à la réévaluation des engagements de l'exercice considéré; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات سعر الصرف الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الحالية؛
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de prendre connaissance des résultats de la réévaluation des compétences du personnel. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Les pertes de change subies durant l'exercice biennal sont dues à la réévaluation des devises et aux fluctuations des taux de change. UN والخسائر المتكبدة خلال فترة السنتين ناجمة عن إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    Les dépenses comprennent également les ajustements de change liés à la réévaluation des engagements de l'exercice considéré; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات سعر الصرف الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الحالية.
    Il comprend également les ajustements de change liés à la réévaluation des engagements de l'exercice considéré; UN وتشمل النفقات أيضاً تسويات أسعار الصرف الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الراهنة؛
    Ces éléments justifient la réévaluation des méthodes de travail et de la composition du Conseil d'administration. III. Viabilité financière de l'Institut UN وتستدعي هذه الظروف إجراء إعادة تقييم لطرائق عمل المجلس وعضويته.
    La délégation japonaise souhaiterait revenir sur la question de la réévaluation des coûts dans le cadre des consultations officieuses. UN الياباني في العودة الى مسألة إعادة تقدير التكاليف في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Le tableau 1 récapitule le résultat de la réévaluation des coûts en fonction des paramètres exposés dans les paragraphes qui suivent. UN 3 - ويقدم الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف على أساس البارامترات المذكورة في الفقرات التالية.
    Annexe IV. Effet de la réévaluation des coûts, par chapitre et par grand facteur de variation. UN الجدول الرابع - آثار إعادة تقدير التكاليف، حسب باب الميزانية والعوامل المحددة الرئيسية.
    État récapitulatif de la réévaluation des coûts dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 UN موجز لإعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
    Il a souligné néanmoins que le cinquième programme avait joué un rôle central en ce qui concerne la réévaluation des activités de développement au Pakistan. UN وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان.
    la réévaluation des études de la bioconcentration par l'USEPA s'est effectuée en 2007. UN وقد قامت الوكالة الأمريكية في عام 2007 بإعادة تقييم دراسات التركيز الأحيائي (USEPA، 2007).
    Des ajustements au titre de la réévaluation des coûts aboutissent à une diminution de 28 700 dollars. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more