Groupe de travail chargé de préparer la réforme du Code de procédure pénale. | UN | الفريق العامل الذي يقوم بإعداد عملية إصلاح قانون الإجراءات الجنائية. |
Saint-Gall Comité d'experts chargé d'élaborer des principes directeurs en vue de la réforme du Code de procédure pénale. | UN | سانت غالن لجنة الخبراء المعنية بإعداد المبادئ القانونية لعملية إصلاح قانون الإجراءات القانونية. |
Le Gouvernement tchèque en a conscience et la réforme du Code de procédure pénale vise notamment à accélérer le traitement des affaires. | UN | وأضاف أن الحكومة التشيكية تدرك ذلك، وأن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية يهدف بوجه خاص إلى الإسراع في معالجة القضايا. |
c) la réforme du Code de procédure pénale; la séparation des fonctions de poursuites et de jugement; | UN | إصلاح قانون الإجراءات الجنائية؛ والفصل بين السلطات التي تتولى مقاضاة المتهمين وتلك التي تتولى إصدار الأحكام؛ |
Par exemple, des consultations approfondies ont eu lieu sur la réforme du Code de procédure pénale, mais les résistances aux amendements tenaient en partie à la crainte que d'autres complications ne surgissent. | UN | فمثلا، جرت مناقشة مستفيضة بشأن تعديل قانون الإجراءات الجنائية، غير أن مقاومة التعديلات تعود جزئيا إلى الخشية من احتمال ظهور تعقيدات أخرى. |
Une réussite marquante a été la validation le 13 décembre 2007 du projet de loi sur la réforme du Code de procédure pénale au cours d'un atelier auquel participaient tous les partenaires compétents. | UN | ومن الإنجازات الرئيسية التي تحققت التصديق على مشروع القانون المتعلق بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية خلال حلقة عمل عقدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 واشترك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
c) la réforme du Code de procédure pénale; la séparation des fonctions de poursuites et de jugement; | UN | إصلاح قانون الإجراءات الجنائية؛ والفصل بين السلطات التي تتولى مقاضاة المتهمين وتلك التي تتولى إصدار الأحكام؛ |
50 réunions et 8 ateliers organisés à l'intention de 2 groupes de travail, de 10 fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique et de 20 élus pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal | UN | عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي |
la réforme du Code de procédure pénale était une priorité de premier ordre. | UN | 76- ويمثل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية أولوية رئيسية. |
De même, le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que, dans le texte issu de la réforme du Code de procédure pénale, ne figure aucune restriction des droits du détenu, même de nature discrétionnaire, qui risque de violer les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. | UN | كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمن خلو النص المنبثق عن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية من أي تقييد لحقوق المحتجزين، ولو في نطاق السلطة التقديرية، قد ينتهك أحكام الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية. |
Le produit prévu n'a pu être exécuté en raison de la concentration des activités législatives dans d'autres domaines cruciaux comme la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى التركيز في الأنشطة التشريعية علي مجالات هامة أخرى من قبيل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي |
la réforme du Code de procédure pénale a permis au Bureau d'entamer des poursuites civiles au nom des victimes qui n'ont pas les moyens de le faire. | UN | وقد ساعد إصلاح قانون الإجراءات الجنائية المكتب على اتخاذ الإجراءات المدنية بالنيابة عن الضحايا الذين لا يستطيعون تحمّل تكاليف هذه الإجراءات. |
Toutefois, comme il serait très compliqué de modifier la disposition pertinente de la Constitution, les autorités prévoient plutôt de reprendre la question dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale. | UN | ومع ذلك، فبالنظر إلى صعوبة تعديل الحكم الدستوري ذي الصلة، فإن السلطات تعتزم بدلاً من ذلك تناول المسألة مجدداً في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية. |
:: 50 réunions et 8 ateliers organisés à l'intention de 2 groupes de travail, de 10 fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique et de 20 élus pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal | UN | :: عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي |
Le principal indicateur prévu dans ce domaine qui n'a pas été atteint en 2011 est la réforme du Code de procédure pénale. | UN | 20 - وكان مؤشر الإنجاز الرئيسي المقرر الذي لم يتحقق في هذا المجال عام 2011 هو إصلاح قانون الإجراءات الجنائية العراقي. |
c) la réforme du Code de procédure pénale; la séparation des fonctions de poursuites et de jugement; | UN | (ج) إصلاح قانون الإجراءات الجنائية؛ والفصل بين السلطات التي تتولى مقاضاة المتهمين وتلك التي تتولى إصدار الأحكام؛ |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de 50 réunions et 8 ateliers avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique et des élus à l'intention de 80 participants pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل لما مجموعه 80 مشاركا بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام ومسؤولين منتخبين من أجل دفع عجلة إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي |
9) Le Comité prend note de l'instauration d'un < < procès abrégé > > dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale (art. 387) et il serait préoccupé si cette nouvelle formule donnait lieu à des pressions indues exercées sur des suspects pour les amener à accepter cette procédure (art. 2). | UN | (9) وتلاحظ اللجنة اعتماد " الدعوى الموجزة " كأحد عناصر إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (المادة 387) وستشعر بالقلق لو أدى ذلك إلى تعرض المشتبه بهم لضغط بلا داعٍ للاستفادة من هذا الإجراء. (المادة 2) |
9) Le Comité prend note de l'instauration d'un < < procès abrégé > > dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale (art. 387) et il serait préoccupé si cette nouvelle formule donnait lieu à des pressions indues exercées sur des suspects pour les amener à accepter cette procédure (art. 2). | UN | (9) وتلاحظ اللجنة اعتماد " الدعوى الموجزة " كأحد عناصر إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (المادة 387) وستشعر بالقلق لو أدى ذلك إلى تعرض المشتبه بهم لضغط بلا داعٍ للاستفادة من هذا الإجراء. (المادة 2) |
c) Fixer une durée maximale à la détention provisoire, conformément aux normes internationales, dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale; | UN | (ج) أن تحدد مدةً قصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة وفقاً للمعايير الدولية، في إطار تعديل قانون الإجراءات الجنائية؛ |
Comme mentionné dans la réponse à la quatrième question de la liste des questions suscitées par le septième rapport périodique (CEDAW/C/URY/Q/7/Add.1), l'action de la Commission chargée de la réforme du Code pénal et de la Commission chargée de la réforme du Code de procédure pénale devrait améliorer la protection des victimes de délits à caractère sexuel pendant la procédure judiciaire. | UN | وكما جاء في الرد على السؤال الرابع من قائمة القضايا (CEDAW/C/URY/Q/7/Add.1)، يتوقع أن يؤدي عمل لجنة تعديل القانون الجنائي ولجنة تعديل قانون الإجراءات الجنائية إلى تحسين الحماية المقدمة إلى ضحايا الجرائم الجنسية اللاتي يرفعن قضايا أمام المحاكم الجنائية. |
23. La Coalition des ONG recommande la réforme du Code de procédure pénale, notamment l'inclusion de dispositions visant à réduire sensiblement les prérogatives du ministère public, à accroître les pouvoirs du juge en matière de détention provisoire, et à réduire de manière significative la durée de la garde à vue. | UN | 23- وأوصى تحالف المنظمات غير الحكومية بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية، وبخاصة إدراج أحكام ترمي إلى تقليص امتيازات المدعي العام بشكل حقيقي وزيادة سلطات القاضي فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي وتقليص مدة الحبس قيد التحقيق بشكل كبير. |