Des civils ont pris part aux opérations militaires menées contre les insurgés dans la région du delta en 1973 et dans les montagnes du Pegu en 1975. | UN | وشارك مدنيون في العمليات العسكرية ضد الثوار في منطقة الدلتا في عام ٣٧٩١ وفي جبال بيغو في عام ٥٧٩١. |
L'amélioration de l'environnement macroéconomique et des conditions climatiques et la stabilité dans la région du delta ont particulièrement favorisé cette croissance. | UN | ومما دعم النمو إلى حد كبير تحسن بيئة الاقتصاد الكلي وحالة الطقس المؤاتية والاستقرار في منطقة الدلتا. |
L'évaluation a également remarqué qu'un nouvel instrument de prêt - le crédit immobilier - avait été adopté pour la région du delta. | UN | كما لاحظ التقييم استحداث خدمة إقراض جديدة، هي قروض الإسكان، من أجل منطقة الدلتا. |
Les violences hors du cercle familial sont devenues rares, mais pour des raisons sociales, les violences dans la famille se poursuivent, en particulier dans la région du delta. | UN | وقد أصبح العنف خارج الأسرة أكثر ندرة ولكن لأسباب مجتمعية فإنه لا يزال يحدث في الأسر المعيشية وبخاصة في منطقة دلتا البلد. |
L'organisation a célébré la Journée mondiale de la lutte contre le sida en 2013 dans la région du delta au Nigéria. | UN | احتفلت المنظمة باليوم العالمي للإيدز لعام 2013 في منطقة دلتا في نيجيريا. |
Quatre navires-hôpitaux ont été également déployés dans la région du delta. | UN | وأوفدت أيضا أربعة سفن استشفائية إلى منطقة الدلتا. |
La télédétection est également utilisée pour établir des cartes opérationnelles des sols dans la région du delta. Des estimations de la superficie des cultures sont faites régulièrement, à chaque saison pour les principales d’entre elles. | UN | كما يستخدم الاستشعار عن بعد في الرسم التشغيلي لخرائط التربة في منطقة الدلتا ، وتوضع في كل موسم تقديرات منتظمة لمساحة اﻷراضي المزروعة بالمحاصيل الرئيسية ؛ |
Les taux de malnutrition seraient extrêmement élevés, tant dans les zones de guerre situées dans l'est du pays que dans les zones de paix, en particulier les États de Karen, Karenni et Shan et la région du delta. | UN | وأفادت التقارير بأن معدلات سوء التغذية مرتفعة للغاية في المناطق المتأثرة بالحرب في شرقي ميانمار وفي المناطق التي يعمّها السلم على حد سواء، ولا سيما في ولايات كارين، وكاريني، وشان، وكذلك منطقة الدلتا. |
Ces inondations seraient les pires qu'aient connues la région du delta du Viet Nam en 75 ans, le Cambodge en 40 ans, et l'ouest du Bangladesh et le Bengale occidental (Inde) en un siècle. | UN | وقيل إن الفيضان كان أسوأ ما شهدته منطقة الدلتا في فييت نام في 75 سنة، وأسوأ ما شهدته كمبوديا في 40 سنة، وأسوأ ما شهدته غرب بنغلاديش والبنغال الغربي في الهند في قرنٍ من الزمن ؛ |
Nous avons également observé au Myanmar, dans la région du delta, que le niveau des ressources internationales fournies n'était pas conforme à celui jugé nécessaire par certains membres de la communauté internationale. | UN | وقد شهدنا أيضا في منطقة الدلتا في ميانمار عدم تقديم موارد دولية بالمستويات اللازمة، بحسب تقدير بعض أعضاء المجتمع الدولي. |
En juillet et août 1998, elle a tenté de sortir de Yangon, apparemment dans le but d’organiser des rassemblements politiques avec des membres de son parti dans la région du delta. | UN | وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٨ سعت داو آنغ سان سو كي للسفر خارج مدينة يانغون بهدف مبيﱠت هو إجراء مناقشات مع أعضاء الحزب في منطقة الدلتا. |
5. Les cas résumés ci-après ont été rapportés au Groupe de travail comme suit: M. Ko Than Htun est un citoyen du Myanmar qui habite à Nyaungdone, dans la région du delta à l'ouest de Rangoon. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضيتين كما يلي: السيد كو ثان هتون من مواطني ميانمار، ويقيم في نياونغدون، في منطقة الدلتا غربي رانغون. |
Pourtant, tout comme dans les années 1970, le succès de la diplomatie nigériane dépendra de la capacité du gouvernement à se gagner une légitimité sur le territoire national. Il faudra pour cela réparer et améliorer les infrastructures abîmées, créer une prospérité économique, gérer des services sociaux efficaces, et maîtriser les troubles de la région du delta. | News-Commentary | ولكن كما كانت الحال في السبعينيات، فسوف يعتمد نجاح الدبلوماسية النيجيرية على قدرة الحكومة على اكتساب الشرعية في الداخل. وهذا يتطلب إصلاح وتحسين البنية الأساسية المخربة، وتوليد الرخاء الاقتصادي، وتوفير الخدمات الاجتماعية الفعّالة، وترويض التمرد في منطقة الدلتا. وحتى الآن لم يتضح ما إذا كانت حكومة يارادوا قادرة على مواجهة مثل هذه التحديات. |
En outre, les actes criminels, notamment les prises d'otages, ont été plus nombreux pendant la période à l'examen, en particulier dans la région du delta du Niger (Nigéria). | UN | وعلاوة على ذلك، تزايدت في الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك عمليات خطف الرهائن، ولا سيما في منطقة دلتا نهر النيجر في نيجيريا. |
Les questions liées à la dégradation de l'environnement que les opérations de la Shell Petroleum Developement Company entraîneraient dans la région du delta n'ont pas reçu l'attention voulue. | UN | ولم يولَ اهتمام كافٍ للمسائل المتعلقة بتردي البيئة في منطقة دلتا النهر الذي يُزعم أنه ناجم عن عمليات شركة شل لاستغلال النفط. |
Elle a pris note des difficultés rencontrées par les militants des droits économiques, sociaux et environnementaux, en particulier dans la région du delta du Niger, et par les militants des droits de la femme. | UN | وأشارت إلى الصعوبات التي واجهها النشطاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لا سيما في منطقة دلتا النيجر والصعوبات التي واجهها النشطاء في مجال حقوق المرأة. |
On se souviendra de lui pour sa contribution sans faille à la gouvernance démocratique et à la relance économique et, en particulier, pour l'action résolue qu'il a menée en vue de rétablir la paix dans la région du delta du Niger. | UN | وسيذكر له إسهامه الثابت في الحكم الديمقراطي والإنعاش الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص، جهوده الحثيثة لإحلال السلام في منطقة دلتا النيجر. |
Il s'est attelé à l'énorme tâche de poursuivre les programmes de développement lancés par son prédécesseur, d'instaurer la paix et la réconciliation dans la région du delta du Niger et de poursuivre la lutte contre une corruption systémique généralisée. | UN | وواجه المهمة الهائلة المتمثلة في المحافظة على برامج التنمية التي بدأها سلفه، وإحلال السلام وتحقيق المصالحة في منطقة دلتا النيجر، ومواصلة الحرب ضد الفساد العام المنهج والمستشري على نطاق واسع. |