"la répartition des tâches entre" - Translation from French to Arabic

    • تقسيم العمل بين
        
    • توزيع المهام بين
        
    • لتقسيم العمل بين
        
    • بتقسيم العمل بين
        
    • تقسيم العمل فيما بين
        
    • بتوزيع المهام بين
        
    • توزيع العمل بين
        
    • بين المسؤوليات وتقاسمها بين
        
    • بتقسيم العمل بينها وبين
        
    • تقسيم المسؤوليات بين
        
    • يجري تقسيم العمل وتوزيع اﻷدوار بين
        
    • وكان تقسيم العمل
        
    • أن تقسيم العمل
        
    • توزيع المهام فيما
        
    • على توزيع المهام
        
    la répartition des tâches entre les organisations partenaires a permis de mieux tirer profit des avantages et des forces de chaque organisation. UN وقد أدى تقسيم العمل بين المنظمات الشريكة إلى زيادة فعالية الاستفادة من المزايا ونقاط القوة في كل منظمة.
    Pour un autre orateur, il fallait que la répartition des tâches entre le Conseil d'administration et le Conseil économique et social soit bien claire. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    Rationaliser la répartition des tâches entre les différents mécanismes de coordination du CCS, notamment pour assurer la cohérence des activités menées au niveau des pays. UN :: ترشيد تقسيم العمل بين آليات التنسيق التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما فيما يتعلق باتساق العمليات على الصعيد القطري
    Des questions ont été posées concernant la répartition des tâches entre les sous-programmes 1 et 3. UN 145 - وطرحت أسئلة عن توزيع المهام بين البرنامجين الفرعيين 1 و 3.
    Parallèlement, il importe de clarifier la répartition des tâches entre les activités de maintien et de consolidation de la paix afin d'éviter les doubles emplois et la dilapidation des ressources. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان إيضاح تقسيم العمل بين حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    La Norvège a souligné la nécessité de préciser la répartition des tâches entre un éventuel nouveau mécanisme de suivi et d'évaluation et les mécanismes relevant des instruments en vigueur. UN ورأت النرويج أهمية تحديد تقسيم العمل بين أي آلية جديدة محتملة للرصد والتقييم والآليات المتعلقة بالصكوك الحالية.
    En outre, il a déjà dit qu'il faudrait que soient précisées la répartition des tâches entre les partenaires et les contributions apportées par les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Pour un autre orateur, il fallait que la répartition des tâches entre le Conseil d'administration et le Conseil économique et social soit bien claire. UN وذكر متكلم آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون واضحا.
    ii) Orientations précises sur la répartition des tâches entre les divers organes techniques. UN ' ٢ ' تعزيز التوجيه الواضح بشأن تقسيم العمل بين الهيئات الفنية.
    Une coordination efficace est nécessaire à cette fin, et il nous semble que la répartition des tâches entre ces deux organisations en est la confirmation. UN والتنسيق الفعال ضروري لكفالة تحاشي هذا الازدواج، وفي رأينا أن تقسيم العمل بين المنظمتين يستند إلى التسليم بهذه الضرورة.
    11. À sa 1re séance, le 9 novembre, le Bureau a discuté de la répartition des tâches entre ses membres. UN 11- ناقش المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تقسيم العمل بين أعضائه.
    Des questions ont été posées concernant la répartition des tâches entre les sous-programmes 1 et 3. UN 145 - وطرحت أسئلة عن توزيع المهام بين البرنامجين الفرعيين 1 و 3.
    Conformément à la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies intéressés, le rôle primordial du PNUD est : UN ووفقا لتقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، فإن دور البرنامج الإنمائي هو:
    Cependant, il se peut qu'il s'agisse là, pour le moment, d'un élément réellement positif sous l'angle de la répartition des tâches entre les deux organisations. UN ومع ذلك، فقد يمثل ذلك بالفعل ميزة فيما يتعلق بتقسيم العمل بين المنظمتين.
    Le Haut Représentant a résumé les résultats de ces consultations dans une lettre du 3 février 1998 adressée au Représentant spécial du Secrétaire général où il expose la répartition des tâches entre les organisations internationales intéressées. UN وقام الممثل السامي بتلخيص نتائج هـــذه المشاورات فـــي رسالة موجهـــة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام مؤرخـــة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ والتي تشير إلى تقسيم العمل فيما بين المنظمات الدولية المعنية.
    En ce qui concerne la répartition des tâches entre les trois vice-présidents, le Secrétariat a fait distribuer un document sur la répartition qui a été arrêtée à la suite de consultations au sein du Bureau. UN وفيما يتصل بتوزيع المهام بين نواب الرئيس الثلاثة، قال أن الأمانة العامة وزعت وثيقة حول التوزيع الذي أُقر إثر مشاورات جرت داخل المكتب.
    la répartition des tâches entre les commissions et la plénière est une question importante qui mérite d'être étudiée plus avant dans le cadre de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وإن توزيع العمل بين اللجان والجلسة العامة هو مسألة هامة تستحق المزيد من النظر ضمن إطار تنشيط الجمعية العامة.
    Des questions ont été posées au sujet du rôle du bureau, de sa structure ainsi que de la coordination et de la répartition des tâches entre les sous-programmes. UN 492 - وأثيرت أسئلة بشأن دور المكتب وتنظيمه والتنسيق بين المسؤوليات وتقاسمها بين البرامج الفرعية.
    11. A ses 1ère et 4ème séances, tenues respectivement les 28 et 30 juillet, le SBI a examiné le point relatif à la répartition des tâches entre le SBI et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). UN ١١- في الجلستين اﻷولى والرابعة المعقودتين في ٨٢ و٠٣ تموز/يوليه على التوالي، تناولت الهيئة الفرعية للتنفيذ البند المتعلق بتقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    la répartition des tâches entre le Secrétariat et les États Membres est claire pour chacun. UN والكل يدرك تقسيم المسؤوليات بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    La même délégation a demandé si la répartition des tâches entre le siège de New York, les bureaux régionaux ou de pays et le rôle de ces divers intervenants s'agissant de l'établissement des notes de pays étaient conformes à la tendance actuelle à la décentralisation et à la simplification du processus d'établissement des programmes de pays. UN وتساءل الوفد نفسه عما إذا كان يجري تقسيم العمل وتوزيع اﻷدوار بين المقر في نيويورك والمكاتب اﻹقليمية والقطرية لدى إعداد المذكرات القطرية، قد جرى على نحو يتمشى مع المناقشات الجارية من أجل اﻷخذ باللامركزية في عملية إعداد البرامج وتبسيطها.
    La coordination entre la Cour et l'UNITAR s'est déroulée sans heurts, et la répartition des tâches entre les deux institutions s'est révélée efficace. UN وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين.
    la répartition des tâches entre les différents organismes est régie par les textes de base de ceux-ci. UN ويحدد القانون التأسيسي لهذه الهيئات توزيع المهام فيما بين سلطات مكافحة الإرهاب.
    De même, cette loi institutionnalisait la répartition des tâches entre les différentes institutions locales, garantissant ainsi une meilleure intégration sociale des réfugiés. UN كما سيساعد هذا القانون على توزيع المهام على المؤسسات المحلية بصورة نظامية تضمن إدماج اللاجئين في المجتمع على أفضل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more