Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre à part entière de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui renforcerait les moyens dont il dispose pour lutter contre le trafic illicite des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفه عضوا كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما سيعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
La priorité est donnée aux projets visant à rassembler et à analyser des données fiables sur la répression en matière de drogues. | UN | تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات. |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Participation et présentation d'exposés à différentes réunions de la Conférence sur la répression en matière de drogues en Asie et de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues. | UN | وشارك وقدم عروضاً في مختلف اجتماعات المؤتمر الآسيوي لإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والمؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
Les Bahamas partageaient en continu des informations en soutenant la participation de policiers aux conférences des chefs de services des stupéfiants et à la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues et, sur une base bilatérale, avec d'autres États de la région. | UN | وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة. |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
22. On se souvient que, depuis 1995, le territoire est membre à part entière de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues. | UN | ٢٢ - تجدر اﻹشارة إلى أن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة انضمت في عام ١٩٩٥ إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Diverses sessions de la Commission des stupéfiants à Vienne; réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA); conférences internationales sur la répression en matière de drogues de l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants du Département de la justice des États-Unis | UN | مختلف دورات لجنة المخدرات في فيينا؛ اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بشأن المخدرات؛ مؤتمرات دولية بشأن إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات عقدتها إدارة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في وزارة العدل بالولايات المتحدة. |
7. Conférencier à la Conférence internationale sur le contrôle des drogues, organisée par la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues, Groupe B (cône Sud), Buenos Aires, 2527 juin 1996. | UN | 7 - محاضر في المؤتمر الدولي لمكافحة المخدرات، الذي نظمه المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات، والمجموعة باء (المخروط الجنوبي)، بوينس آيرس، 25-27 حزيران/يونيه 1996. |
Réunion du Groupe de travail B du cône Sud dans le cadre de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues, présidence de la Nation (Buenos Aires), du 25 au 27 juin 1996. | UN | 83 - اجتماع فريق العمل " باء " للمخروط الجنوبي، والمؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، ورئاسة الدولة في بوينس آيرس، الأرجنتين، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 1996. |
3. Demande aux États touchés par le transit de drogues illicites de veiller à ce que soient mises en place des politiques convenablement coordonnées et ciblées de répression du trafic de drogues, moyennant une meilleure coordination entre les principaux organismes chargés de la détection et de la répression en matière de drogues; | UN | 3- يناشد الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة ضمان تطبيق سياسات جيدة التنسيق والتركيز لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق زيادة التنسيق بين الهيئات الرئيسية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛ |
3. Demande aux États touchés par le transit de drogues illicites de veiller à ce que soient mises en place des politiques convenablement coordonnées et ciblées de répression du trafic de drogues, moyennant une meilleure coordination entre les principaux organismes chargés de la détection et de la répression en matière de drogues; | UN | 3 - يناشد الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة ضمان تطبيق سياسات جيدة التنسيق والتركيز من أجل قمع الاتجار بالمخدرات عن طريق زيادة التنسيق بين الهيئات الرئيسية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛ |
" Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, " a été modifié comme suit : | UN | " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، " . |
Notant également les efforts réalisés pour examiner, dans les forums internationaux sur la détection et la répression en matière de drogues organisés en Asie et dans le Pacifique, l'inscription de la kétamine parmi les substances placées sous contrôle dans la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, de manière à mieux en combattre et limiter l'abus et le trafic, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود المبذولة لكي تناقش في المحافل الدولية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات المعقودة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مسألة إدراج الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في إطار اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() من أجل مراقبة تلك المادة بصورة أفضل والحدّ من تعاطيها والاتجار بها، |
Notant également les efforts réalisés pour examiner, dans les forums internationaux sur la détection et la répression en matière de drogues organisés en Asie et dans le Pacifique, l'inscription de la kétamine parmi les substances placées sous contrôle dans la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, de manière à mieux en combattre et limiter l'abus et le trafic, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود المبذولة لكي تناقش في المحافل الدولية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات المعقودة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مسألة إدراج الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في إطار اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() من أجل مراقبة تلك المادة بصورة أفضل والحدّ من تعاطيها والاتجار بها، |
99. Dans la région du Pacifique, des activités d’assistance du PNUCID dans le domaine de la formation à la répression en matière de drogues, fournies par l’intermédiaire du Forum du Pacifique Sud, ont été menées à bien en 1998. | UN | ٩٩- وفي منطقة المحيط الهادئ، أنهى اليوندسيب بنجاح سنة ٨٩٩١ المساعدة التي قدمها في مجال التدريب على انفاذ قوانين المخدرات من خلال محفل دول جنوب المحيط الهادئ. |
64. Le PNUCID mène actuellement à bien un projet pilote concernant la formation à la répression en matière de drogues dans le domaine du transport maritime et l’élaboration d’une législation type dans ce domaine. | UN | ٤٦ - وينفذ اليوندسيب مشروعا رائدا يعنى بالتدريب والتشريعات النموذجية في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر . |
92. Pour déterminer les mesures à court terme et à moyen terme à prendre pour renforcer la coopération opérationnelle dans le domaine de la répression en matière de drogues, le PNUCID a organisé, aux niveaux interrégional et régional, des consultations et des ateliers techniques spécialisés. | UN | ٢٩ - ولتبين التدابير اللازمة في اﻷمد القصير واﻷمد المتوسط لتعزيز التعاون العملي في مجال انفاذ قوانين المخدرات ، نظم اليوندسيب مشاورات وحلقات عمل تشغيلية تقنية متخصصة على الصعيدين اﻷقاليمي والاقليمي . |