"la république d'arménie a" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية أرمينيا
        
    • بجمهورية أرمينيا
        
    la République d'Arménie a participé activement à tous les projets proposés par les États-Unis. UN وشاركت جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في جميع المشاريع التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية.
    C'est avec une vive préoccupation que je vous informe que la République d'Arménie a perpétré de nouveaux actes d'agression contre la République azerbaïdjanaise. UN أود أن أبلغكم، مع شعوري بالقلق العميق، بقيام جمهورية أرمينيا بشن عدوان جديد ضد جمهورية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie a de nouveau lancé, ces derniers jours, des offensives militaires contre la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Le Ministère de la défense de la République d'Arménie a annoncé l'interdiction, au-dessus du territoire arménien de tous les vols reliant Bakou et le Nakhitchevan. UN وأعلن وزير الدفاع بجمهورية أرمينيا حظر جميع الرحلات الجوية بين باكو وناخيتشيفان فوق أراضي جمهورية أرمينيا.
    la République d'Arménie a perpétré un acte d'agression de grande envergure contre l'Azerbaïdjan dans le district azerbaïdjanais de Beïlagan. UN وارتكبت جمهورية أرمينيا عملا عدوانيا واسع النطاق ضد أذربيجان في قطاع بيلغان اﻷذربيجاني.
    Mais la République d'Arménie a complètement fait fi jusqu'à maintenant de toutes ces décisions. UN ولكن جميع هذه القرارات قد تجاهلتها تماما حتى اﻵن جمهورية أرمينيا.
    C'est avec une profonde inquiétude que je vous informe que la République d'Arménie a intensifié durant ces derniers jours ses actes d'agression contre l'Azerbaïdjan. UN ببالغ القلق، أبلغكم أن جمهورية أرمينيا عمدت مؤخرا إلى تكثيف أعمالها العدوانية ضد أذربيجان.
    Il y a deux jours, la République d'Arménie a célébré le vingtième anniversaire de son indépendance. UN قبل يومين احتفلت جمهورية أرمينيا بالذكرى العشرين لاستقلالها.
    En 20 ans, la République d'Arménie a mis en œuvre un vaste programme d'édification de l'État. UN ومن الجدير بالذكر أنه خلال عقدين من الزمن نفذت جمهورية أرمينيا برنامجاً لبناء الدولة على نطاق واسع.
    Par la suite, la République d'Arménie a eu recours à l'agression armée contre la République azerbaïdjanaise en occupant une partie importante du territoire de celle-ci. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    la République d'Arménie a opposé son veto à l'inclusion de ce texte dans la Déclaration. UN وقد استخدمت جمهورية أرمينيا حق النقض فيما يتعلق بإدراج النص في اﻹعلان.
    Le Président de la République d'Arménie a donné des instructions pour accélérer les enquêtes. UN وأصدر رئيس جمهورية أرمينيا تعليمات للإسراع في التحقيقات.
    Le Président de la République d'Arménie a donné des instructions pour accélérer les enquêtes. UN وأصدر رئيس جمهورية أرمينيا تعليمات للإسراع في التحقيقات.
    En 2004, la République d'Arménie a adopté un plan d'action afin de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention. UN وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية أرمينيا خطة عمل للنهوض بواجباتها المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Après avoir établi une puissante force militaire sur le territoire de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, la République d'Arménie a déclenché des activités militaires intensives contre notre République. UN فما إن أقامت جمهورية أرمينيا ترسانة عسكرية قوية في إقليم ناغورني كاراباخ التابع ﻷذربيجان، حتى بدأت تمارس أنشطتها العسكريـــة المكثفــة ضــد جمهوريتنـــا.
    la République d'Arménie a posé une condition illégitime : l'échange d'une partie des territoires azerbaïdjanais occupés contre le statut d'indépendance pour la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise. UN ووضعت جمهورية أرمينيا شرطا غير مشروع، وهو رد جزء من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها مقابل منح منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مركز الاستقلال.
    Il ne fait donc aucun doute que la République d'Arménie a inauguré une politique de revendications territoriales à l'égard de la République azerbaïdjanaise et que sa mise en oeuvre continue à l'heure actuelle. UN ومما سبق يتضح تماما أن جمهورية أرمينيا قد انتهجت منذ البداية سياسة أطماع اقليمية تجاه الجمهورية اﻷذربيجانية ومازالت تنتهج هذه السياسة حاليا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie a présentée ce jour au Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN يشرفني أن أبعث اليكم نسخة من مذكرة قدمتها اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا الى وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    3. la République d'Arménie a adhéré aux conventions internationales suivantes concernant la promotion et la protection des droits de la femme : UN ٣ - وقد انضمت جمهورية أرمينيا إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وحماية حقوق المرأة:
    Le Service national de la sécurité de la République d'Arménie a enregistré les noms des individus désignés à l'annexe I de la résolution 1970 (2011) dans la base de données sur les étrangers interdits de séjour par l'article 6 de la loi sur les étrangers. UN أدرجت دائرة الأمن الوطني بجمهورية أرمينيا أسماء الأشخاص الواردة في المرفق الأول لقرار مجلس الأمن 1970 (2011) في قاعدة بيانات الأجانب غير المرحب ببقائهم في أراضي جمهورية أرمينيا، وفقا للمادة 6 من قانون الأجانب المطبق في جمهورية أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more