"la république de moldova" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية مولدوفا
        
    • وجمهورية مولدوفا
        
    • ومولدوفا
        
    • لجمهورية مولدوفا
        
    • بجمهورية مولدوفا
        
    • في مولدوفا
        
    • وجمهورية ملدوفا
        
    • جمهورية ملدوفا
        
    • لمولدوفا
        
    • إلى مولدوفا
        
    • المولدوفية
        
    • من مولدوفا
        
    • المولدوفي
        
    • لجمهورية ملدوفا
        
    • عن أوكرانيا
        
    La Géorgie, la Norvège et la République de Moldova se sont jointes ultérieurement aux auteurs. UN وفي وقت تالٍ، انضمت جمهورية مولدوفا وجورجيا والنرويج إلى البلدان المقدمة للمشروع.
    la République de Moldova a effectué 7 de ses 10 versements. UN ودفعت جمهورية مولدوفا ٧ أقساط من أصل ١٠ أقساط.
    Vous trouverez ci-joint la lettre adressée à S. E. Boutros Boutros-Ghali par S. E. Mircea Snegur, Président de la République de Moldova. UN وتجدون طيه الرسالة الموجهة الى فخامة السيد بطرس بطرس غالي من فخامة السيد ميرسيا سنيغور، رئيس جمهورية مولدوفا.
    L'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Moldova ont renforcé leurs réseaux de surveillance hydrométéorologique ou biologique. UN وقامت أذربيجان وجمهورية مولدوفا وجورجيا بتعزيز ما لديها من شبكات الرصد الجوي الهيدرولوجي أو البيولوجي.
    C'est pourquoi la République de Moldova s'efforce de modifier sa juridiction interne pour la rendre compatible avec les normes internationales. UN وهذا هو السبب في أن جمهورية مولدوفا تعمل جاهدة على تعديل تشريعاتها الداخلية لجعلها أكثر ملاءمة مع القواعد الدولية.
    Je voudrais aussi, par la même occasion, faire quelques commentaires plus détaillés sur certains aspects de la position de la République de Moldova sur cette importante question. UN وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بمزيد من التفصيل عن بعض جوانب موقف جمهورية مولدوفا من هذه المسألة الهامة.
    Au cours des dernières années, le transit de drogues illicites par la République de Moldova et l’Ukraine s’est intensifié. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    Les représentants de la République de Moldova et de la Géorgie expliquent leur vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثلو كل من جمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا.
    Cette demande faisait suite à la réception du rapport présenté par la République de Moldova. UN وكان الطلب المذكور قد قُدِّم عقب تسلم التقرير المقدم من جمهورية مولدوفا.
    Toutefois, la République de Moldova n'a formulé aucune réserve dans ce sens dans son instrument de ratification. UN على أن جمهورية مولدوفا لم تنصَّ على أي إخطار بهذا المعنى في صكها الخاص بالتصديق.
    Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    Pendant la quatrevingttroisième session, son successeur, M. Rafael Rivas Posada, a rencontré un représentant de la République de Moldova. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين التقى خلفه في المنصب، السيد رفائيل ريفاس بوسادا، بممثل جمهورية مولدوفا.
    Toutefois, en 2004, la République de Moldova et la Slovaquie ont aussi déclaré avoir démantelé des laboratoires clandestins fabriquant de la méthamphétamine. UN ومع ذلك، فإن جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا أبلغت أيضاً في سنة 2004 عن تفكيك مختبرات غير مشروعة لصنع الميثامفيتامين.
    La législation de la République de Moldova ne prévoit pas de procédure d'enquête particulière pour les actes de terrorisme. UN ونود الإشارة إلى أن تشريعات جمهورية مولدوفا لا تنص على تدابير محددة للتحقيق تحيل إلى قوانين الإرهاب.
    Déclaration du Gouvernement de la République de Moldova sur les événements en Ossétie du Sud UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    Ces dernières années, la République de Moldova a connu de graves catastrophes naturelles, allant de la grande sécheresse aux inondations violentes. UN وفي الأعوام الأخيرة، واجهت جمهورية مولدوفا كوارث طبيعية كبيرة، بدءا من حالات الجفاف الحادة إلى الفيضانات العارمة.
    Déclaration des Présidents de la République de Moldova, de la UN بيان صادر عن رؤساء أوكرانيا وجمهورية مولدوفا ورومانيا
    la République de Moldova, le Turkménistan et l’Ouzbékistan ont déjà des difficultés pour assurer le service de leur dette. UN وفي الوقت نفسه، فإن أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية مولدوفا تعاني بالفعل من صعوبات تتعلق بخدمة الدين.
    Ultérieurement, le Bélarus et la République de Moldova se sont joints à l'auteur. UN وفي وقت لاحق، انضمت بيلاروس وجمهورية مولدوفا إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار.
    Nous sommes favorables à la reprise du mécanisme quadripartite consistant en des rencontres entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Moldova, de la Roumanie, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    par le Représentant permanent de la République de Moldova auprès UN من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى اﻷمم المتحدة
    Israël a salué la récente ratification par la République de Moldova de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des ressortissants de pays voisins seraient en outre victimes de la traite vers la République de Moldova à des fins de travail forcé. UN وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan et de l'Ukraine UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي آذربيجان وأوكرانيا وأوزباكستان وجمهورية ملدوفا وجورجيا
    Le Honduras et la République de Moldova n'ont pas donné d'autres explications à l'appui de leurs réponses. UN ولم تقدّم جمهورية ملدوفا ولا هندوراس أي تفسيرات أخرى تأييدا لردودهما.
    J'ai l'honneur de représenter pour la deuxième fois la République de Moldova à cette tribune. UN وإن من دواعي شرفي أن أقف على هذا المنبر للمرة الثانية ممثلا لمولدوفا.
    Voilà pourquoi la Roumanie a coparrainé le projet de résolution et s'est associée à l'appel lancé à la communauté internationale en vue d'aider la République de Moldova. UN ولهذا شاركت رومانيا في تقديم مشروع القرار وشاركت في النداء الموجه إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم إلى مولدوفا.
    La citoyenneté peut être accordée en vertu des accords internationaux signés par la République de Moldova. UN ويمكن منح الجنسية المولدوفية بناء على اتفاقات دولية توقعها جمهورية مولدوفا.
    Les dirigeants de la République de Moldova ont toujours préconisé de régler le différend né dans les régions orientales de la République de Moldova par des moyens pacifiques et politiques. UN إن قيادة جمهورية مولدوفا تؤيد على الدوام تسوية النزاع على المناطق الشرقية من مولدوفا بالسبل السلمية والسياسية.
    L'Assemblée prierait aussi tous les États d'apporter un soutien supplémentaire à la République de Moldova afin d'alléger le fardeau économique et financier qui pèse sur la population moldave. UN كما تطلب الجمعية أيضا من جميع الدول أن تقدم مزيدا من الدعم إلـــى جمهورية مولدوفا لتخفيف العبء الاقتصادي والمالــي الملقــى علـــى الشعب المولدوفي.
    115. la République de Moldova a une politique du logement axée sur la protection des locataires, la démocratisation des décisions, la privatisation et la diversification des logements, la recherche de nouvelles techniques et matériaux de construction et la restructuration du secteur du bâtiment pour l'adapter au système du marché libre. UN ١١٥ - ينصب تركيز السياسة الإسكانية لجمهورية ملدوفا على حماية حقوق المستأجرين ؛ ووضع الآليات الجديدة لصنع القرارات التي تسمح بإشراك الجمهور؛ وخصخصة المساكن وتوافر مجموعة واسعة من التصاميم ومواد البناء وتكنولوجيات معدات التشييد؛ وإعادة هيكلة نظم التشييد لتلائم عمليات السوق .
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats ; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels ; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et l'Arménie s'associent à cette déclaration. UN وتؤيد بياني هذا بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة، ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more