Il a également été décidé de geler partiellement la Réserve des opérations. | UN | وتقرَّر أيضاً تجميد الاحتياطي التشغيلي جزئياً. |
Ces questions concernent les dépenses en matière de sécurité, la Fondation pour l'éducation des réfugiés et d'autres prélèvements sur la Réserve des opérations. | UN | وكان من بينها الإنفاق على الأمن، ومؤسسة تعليم اللاجئين، والمخصصات الأخرى التي ترد من الاحتياطي التشغيلي. |
Une délégation demande des explications quant à l'utilisation de la Réserve des opérations et à la possibilité d'adopter à nouveau des fonds d'affectation spéciale. | UN | وطلب أحد الوفود ايضاحات عن استخدام الاحتياطي التشغيلي وإمكانية إعادة العمل بالصناديق الائتمانية. |
6.9 Le Haut Commissaire fait rapport au Comité exécutif lors de chaque session annuelle et à chaque réunion de son Comité permanent sur l'usage fait de la Réserve des opérations. | UN | 6-9 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً حول الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي. |
* Comprend un montant de 10 millions de dollars au titre de la Réserve des opérations, dont les détails sont donnés dans l'annexe à l'état I. | UN | * بما في ذلك احتياطي تشغيلي قدره 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة مفصل في مرفق البيان الأول. |
Le solde des fonds en fin d'exercice pour le Fonds pour le programme annuel incluait par conséquent un montant de 10 millions de dollars au titre de la Réserve des opérations. | UN | وعليه، شمل رصيد صندوق البرنامج السنوي في نهاية المدة 10 ملايين دولار ترجع إلى الاحتياطي التشغيلي. |
Comme ce fut le cas en 2006, cette part augmentera à nouveau au cours de 2007 par le biais d'allocations de la Réserve des opérations. | UN | وعلى غرار عام 2006، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2007 بمخصصات من الاحتياطي التشغيلي. |
La catégorie II de la Réserve des opérations a été adoptée en 2004 à titre expérimental. | UN | فقد استحدثت الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي أول الأمر في عام 2004 على أساس تجريبي. |
Décision sur l'évaluation de la Catégorie II de la Réserve des opérations | UN | `2` مقرر بشأن الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية |
:: Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations; | UN | :: مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
Comme cela était le cas en 2005, cette part s'accroîtra encore au cours de 2006 moyennant des prélèvements sur la catégorie I de la Réserve des opérations. | UN | وكما كان الأمر في عام 2005، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2006 بمخصصات من الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي. |
• Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations | UN | :: مقرر بشأن استعراض الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية |
Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations | UN | مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
Ce fonds est utilisé pour reconstituer la Réserve des opérations et pour effectuer des paiements indispensables ou faire face à des obligations au titre des garanties en attendant la réception des contributions annoncées. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد الاحتياطي التشغيلي والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة. |
En cas de déficit, la Réserve des opérations sera gelée jusqu'au niveau du déficit anticipé pour éviter de devoir plafonner les budgets. | UN | وفي حالة وجود عجز محتمل، يُجمد الاحتياطي التشغيلي حتى مستوى العجز المتوقع في التمويل من أجل تجنب فرض سقف على الميزانية. |
Dans la mesure où seul un nombre limité de contributions ont été reçues, la plupart des coûts ont dû être couverts au titre de la Réserve des opérations. | UN | وبالنظر إلى ورود تبرعات محدودة فقط، فقد غطيت معظم التكاليف من الاحتياطي التشغيلي. |
Le Comité estime que la Réserve des opérations doit être utilisée strictement dans le cadre de son mandat comme l'indique le Règlement de gestion des fonds du HCR. | UN | وترى اللجنة أن استخدام الاحتياطي التشغيلي ينبغي أن يكون متفقاً تماماً مع الغرض منه، كما هو محدد في القواعد المالية للمفوضية. |
Il informe également la réunion que la Réserve des opérations est absolument essentielle pour faire face à une situation d'urgence et pour couvrir les nouveaux besoins surgis en cours d'année. | UN | وأبلغ المشاركين أيضاً بأن الاحتياطي التشغيلي يعتبر أمراً لا يمكن الاستغناء عنه كي تتمكن المفوضية من مواجهة الطوارئ، إضافة إلى تغطية الاحتياجات الجديدة الناشئة خلال السنة ذات الصلة. |
6.11 Le Haut Commissaire fait rapport au Comité exécutif lors de chaque session annuelle et à chaque réunion de son Comité permanent sur l'usage fait de la Réserve des opérations. | UN | 6-11 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً عن الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي. |
* Comprend un montant de 10 millions de dollars au titre de la Réserve des opérations, dont les détails sont donnés dans l'annexe à l'état I. | UN | * بما في ذلك احتياطي تشغيلي قدره 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة مفصل في مرفق البيان الأول. |
Le Groupe consultatif examine ensuite les candidatures au titre d'un point systématiquement inscrit à l'ordre du jour de ses réunions et décide si les candidats sont ou non acceptés dans la Réserve des coordonnateurs résidents. | UN | وتعرض الترشيحات بعد ذلك للمناقشة باعتبارها بنداً عادياً من بنود جدول أعمال الفريق الاستشاري ويتخذ قرار بشأن قبول إدراج المرشح من عدمه في مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم. |
la Réserve des opérations était fixé à 10 pour cent du Budget global au titre de piliers 1 et 2 ; cela représente 248,8 millions pour 2012 et 240,7 millions pour 2013. | UN | واحتياطي التشغيل محسوب بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية في إطار الركيزتين الأولى والثانية؛ وهو يبلغ 248.8 مليون دولار بالنسبة لعام 2012 و240.7 مليون دولار بالنسبة لعام 2013. |
Concernant l'évaluation des besoins, plusieurs délégations émettent des réserves concernant le choix de mécanismes de financement autres que le Budget-programme annuel, recommandant de réserver les budgets-programmes aux situations d'urgence et demandant que les activités financées au titre de la Réserve des opérations soient cantonnées aux activités non prévues. | UN | وفيما يتعلق بتقييم الاحتياجات، أعربت وفود عديدة عن تحفظاتها بشأن اختيار آليات للتمويل غير آلية الميزانية البرنامجية السنوية، وأوصت بتخصيص البرامج الإضافية لحالات الطوارئ وبأن يقتصر تمويل الأنشطة في إطار احتياطي التشغيل على أنشطة غير مخطط لها. |