"la réserve des opérations" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطي التشغيلي
        
    • احتياطي التشغيل
        
    • ذلك احتياطي
        
    • الإحتياطي التشغيلي
        
    • والاحتياطي التشغيلي
        
    • والاحتياطيات التشغيلية
        
    • ويُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي
        
    • واحتياطي التشغيل
        
    Il a également été décidé de geler partiellement la Réserve des opérations. UN وتقرَّر أيضاً تجميد الاحتياطي التشغيلي جزئياً.
    Ces questions concernent les dépenses en matière de sécurité, la Fondation pour l'éducation des réfugiés et d'autres prélèvements sur la Réserve des opérations. UN وكان من بينها الإنفاق على الأمن، ومؤسسة تعليم اللاجئين، والمخصصات الأخرى التي ترد من الاحتياطي التشغيلي.
    Une délégation demande des explications quant à l'utilisation de la Réserve des opérations et à la possibilité d'adopter à nouveau des fonds d'affectation spéciale. UN وطلب أحد الوفود ايضاحات عن استخدام الاحتياطي التشغيلي وإمكانية إعادة العمل بالصناديق الائتمانية.
    Le solde des fonds en fin d'exercice pour le Fonds pour le programme annuel incluait par conséquent un montant de 10 millions de dollars au titre de la Réserve des opérations. UN وعليه، شمل رصيد صندوق البرنامج السنوي في نهاية المدة 10 ملايين دولار ترجع إلى الاحتياطي التشغيلي.
    En raison de contraintes budgétaires, le HCR a fixé une limite à l'utilisation de la Réserve des opérations en 2000. UN وبسبب معوقات التمويل، وضعت المفوضية حداً لاستخدام احتياطي التشغيل.
    Comme ce fut le cas en 2006, cette part augmentera à nouveau au cours de 2007 par le biais d'allocations de la Réserve des opérations. UN وعلى غرار عام 2006، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2007 بمخصصات من الاحتياطي التشغيلي.
    La catégorie II de la Réserve des opérations a été adoptée en 2004 à titre expérimental. UN فقد استحدثت الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي أول الأمر في عام 2004 على أساس تجريبي.
    Décision sur l'évaluation de la Catégorie II de la Réserve des opérations UN `2` مقرر بشأن الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية
    :: Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations; UN :: مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي
    Comme cela était le cas en 2005, cette part s'accroîtra encore au cours de 2006 moyennant des prélèvements sur la catégorie I de la Réserve des opérations. UN وكما كان الأمر في عام 2005، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2006 بمخصصات من الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي.
    • Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations UN :: مقرر بشأن استعراض الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية
    Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations UN مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي
    Ce fonds est utilisé pour reconstituer la Réserve des opérations et pour effectuer des paiements indispensables ou faire face à des obligations au titre des garanties en attendant la réception des contributions annoncées. UN ويستخدم الصندوق لتجديد الاحتياطي التشغيلي والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة.
    En cas de déficit, la Réserve des opérations sera gelée jusqu'au niveau du déficit anticipé pour éviter de devoir plafonner les budgets. UN وفي حالة وجود عجز محتمل، يُجمد الاحتياطي التشغيلي حتى مستوى العجز المتوقع في التمويل من أجل تجنب فرض سقف على الميزانية.
    Dans la mesure où seul un nombre limité de contributions ont été reçues, la plupart des coûts ont dû être couverts au titre de la Réserve des opérations. UN وبالنظر إلى ورود تبرعات محدودة فقط، فقد غطيت معظم التكاليف من الاحتياطي التشغيلي.
    Le Comité estime que la Réserve des opérations doit être utilisée strictement dans le cadre de son mandat comme l'indique le Règlement de gestion des fonds du HCR. UN وترى اللجنة أن استخدام الاحتياطي التشغيلي ينبغي أن يكون متفقاً تماماً مع الغرض منه، كما هو محدد في القواعد المالية للمفوضية.
    Il informe également la réunion que la Réserve des opérations est absolument essentielle pour faire face à une situation d'urgence et pour couvrir les nouveaux besoins surgis en cours d'année. UN وأبلغ المشاركين أيضاً بأن الاحتياطي التشغيلي يعتبر أمراً لا يمكن الاستغناء عنه كي تتمكن المفوضية من مواجهة الطوارئ، إضافة إلى تغطية الاحتياجات الجديدة الناشئة خلال السنة ذات الصلة.
    Une autre délégation, tout en soutenant le mode de calcul proposé pour la Réserve des opérations, avertit que son montant ne doit pas dépasser un plafond raisonnable. UN وأيد وفد آخر الطريقة المقترحة لحساب الاحتياطي التشغيلي لكنه نبّه في الوقت ذاته إلى وجوب بقاء المبلغ على مستوى يمكن تدبيره.
    la Réserve des opérations est calculée à 10 % du total du budget initial au titre des piliers I et II, s'élevant à 339,5 millions de dollars E.-U. pour 2014 et à 460,4 millions de dollars E.-U. pour 2015. UN ويحسب الاحتياطي التشغيلي بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية الأصلية في إطار الركيزتين الأولى والثانية، وهو ما يبلغ 339,5 مليون دولار لعام 2014 و460,4 مليون دولار لعام 2015.
    En raison de contraintes budgétaires, le HCR a fixé une limite à l'utilisation de la Réserve des opérations en 2000. UN وبسبب معوقات التمويل، وضعت المفوضية حداً لاستخدام احتياطي التشغيل.
    * Comprend un montant de 10 millions de dollars au titre de la Réserve des opérations, dont les détails sont donnés dans l'annexe à l'état I. UN * بما في ذلك احتياطي تشغيلي قدره 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة مفصل في مرفق البيان الأول.
    6.5 la Réserve des opérations est créée aux fins ciaprès : UN 6-5 ينشأ الإحتياطي التشغيلي لتوفير ما يلي:
    9. Le Contrôleur confirme qu'un document fournissant des explications en la matière et sur d'autres questions, y compris le report concernant les administrateurs auxiliaires et la Réserve des opérations était actuellement en cours de préparation. UN 9- وأكد المراقب المالي أنه يجري إعداد ورقة تتضمن توضيحات في ما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من المسائل، بما في ذلك الرصيد المرحّل الخاص ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين والاحتياطي التشغيلي.
    a Y compris le Fonds du budget ordinaire, le Fonds des administrateurs auxiliaires, la Réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat. UN (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية.
    la Réserve des opérations est maintenue au niveau plancher de 10 millions de dollars E.U. par des réapprovisionnements du Fonds de roulement et de garantie. UN ويُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي في مستـوى لا يقل عن 10 ملايين دولار عن طريق تجديد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    la Réserve des opérations était fixé à 10 pour cent du Budget global au titre de piliers 1 et 2 ; cela représente 248,8 millions pour 2012 et 240,7 millions pour 2013. UN واحتياطي التشغيل محسوب بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية في إطار الركيزتين الأولى والثانية؛ وهو يبلغ 248.8 مليون دولار بالنسبة لعام 2012 و240.7 مليون دولار بالنسبة لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more