la Réunion a recommandé de veiller à ce que le Comité de coordination conjoint devienne opérationnel dans les meilleurs délais cette année. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تشرع لجنة التنسيق المشتركة في عملها في أسرع وقت ممكن هذا العام. |
la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte d'informations statistiques. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في اعتماد نهج مشترك في جمع الإحصاءات. |
la Réunion a recommandé la mise en place d'un mécanisme approprié et efficace permettant le suivi des résultats des congrès. | UN | وأوصى الاجتماع بإنشاء آلية مناسبة وفعالة لضمان متابعة نتائج المؤتمرات. |
Par exemple, la Réunion a recommandé aux organes conventionnels de raccourcir les observations finales sans en compromettre la qualité. | UN | فقد أوصى الاجتماع مثلاً بأنه يتعين على هيئات المعاهدات أن تحد من طول الملاحظات الختامية دون أن تعرض نوعيتها للخطر. |
la Réunion a recommandé que les stratégies de réforme de la justice pénale dans les pays en sortie de conflit s'inscrivent dans le cadre des plans plus larges de réconciliation. | UN | وقد أوصى الاجتماع بأن تُدرج استراتيجيات إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي هي في حالات ما بعد النـزاع ضمن إطار تنفيذ خطط تصالحية أوسع نطاقا. |
la Réunion a recommandé qu'une assistance technique soit fournie pour renforcer les capacités des États dans les domaines de la réforme pénitentiaire et de la gestion des prisons. | UN | وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون. |
la Réunion a recommandé l'intégration de programmes pour la fourniture de services parajuridiques dans les systèmes de justice pénale. | UN | وأوصى الاجتماع بإدماج برامج خدمات الاستشارة المقدَّمة من المساعدين القانونيين في صلب نظم العدالة الجنائية. |
la Réunion a recommandé à cet effet d'entreprendre sans tarder l'élaboration de propositions de partenariats dans les domaines ci-après : | UN | وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية: |
la Réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
la Réunion a recommandé de faire en sorte que des institutions nationales de promotion des droits de l'homme soient invitées à la prochaine réunion intercomités. | UN | وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان. |
la Réunion a recommandé que la CESAO assure le secrétariat de l'équipe de travail interorganisations. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأعمال اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
la Réunion a recommandé que des initiatives similaires soient facilitées par l'UA contre les autres forces négatives dans la région des Grands Lacs. | UN | وأوصى الاجتماع بتسهيل الاتحاد الأفريقي إطلاق مبادرات مماثلة ضد القوى السلبية الأخرى في منطقة البحيرات الكبرى. |
la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte de statistiques. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في الأخذ بنهج مشترك لجمع الإحصاءات. |
la Réunion a recommandé, dans ces circonstances, le recours à la vidéoconférence ou à d'autres technologies modernes. | UN | وأوصى الاجتماع باستخدام التداول بالاتصالات المرئية وغير ذلك من تكنولوجيات جديدة في تلك الظروف. |
la Réunion a recommandé que les organismes des Nations Unies envisagent la possibilité d'une planification plus dynamique et plus souple, portant sur une période plus courte. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في اتباع نهج يتيح قدرا أكبر من الدينامية والمرونة في التخطيط على نطاق المنظومة خلال فترة زمنية أقصر. |
11. En conséquence, la Réunion a recommandé que les postes de vice-président de la Conférence soient répartis comme suit : | UN | ١١- وبناء على ذلك أوصى الاجتماع بأن يجري توزيع مناصب نواب رئيس المؤتمر على النحو التالي: |
3. la Réunion a recommandé l'adoption de l'ordre du jour provisoire suivant de la Conférence ministérielle : | UN | ٣ - أوصى الاجتماع بأن يعتمد المؤتمر الوزاري جدول اﻷعمال المؤقت التالي: |
4. la Réunion a recommandé à la Conférence ministérielle l'adhésion de l'Afrique du Sud en qualité de membre. | UN | ٤ - أوصى الاجتماع المؤتمر الوزاري بقبول جنوب افريقيا كعضو. |
7. la Réunion a recommandé à la Conférence ministérielle la composition suivante du Bureau : | UN | ٧ - أوصى الاجتماع المؤتمر الوزاري بأن يكون تشكيل المكتب على النحو التالي: |
9. la Réunion a recommandé la nomination de S. E. l'Ambassadeur Sayed Kassem El Masry pour le poste de Secrétaire général de la Conférence. | UN | ٩ - أوصى الاجتماع بتعيين سعادة السفير سيد قاسم المصري، سفير مصر في اندونيسيا، أمينا عاما للمؤتمر. |
72. la Réunion a recommandé les nouveaux domaines prioritaires suivants : | UN | ٧٢ - أوصى الاجتماع بمجالات اﻷولوية الجديدة التالية: |