"la réunion a recommandé" - Translation from French to Arabic

    • وأوصى الاجتماع
        
    • أوصى الاجتماع
        
    la Réunion a recommandé de veiller à ce que le Comité de coordination conjoint devienne opérationnel dans les meilleurs délais cette année. UN وأوصى الاجتماع بأن تشرع لجنة التنسيق المشتركة في عملها في أسرع وقت ممكن هذا العام.
    la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte d'informations statistiques. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في اعتماد نهج مشترك في جمع الإحصاءات.
    la Réunion a recommandé la mise en place d'un mécanisme approprié et efficace permettant le suivi des résultats des congrès. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء آلية مناسبة وفعالة لضمان متابعة نتائج المؤتمرات.
    Par exemple, la Réunion a recommandé aux organes conventionnels de raccourcir les observations finales sans en compromettre la qualité. UN فقد أوصى الاجتماع مثلاً بأنه يتعين على هيئات المعاهدات أن تحد من طول الملاحظات الختامية دون أن تعرض نوعيتها للخطر.
    la Réunion a recommandé que les stratégies de réforme de la justice pénale dans les pays en sortie de conflit s'inscrivent dans le cadre des plans plus larges de réconciliation. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تُدرج استراتيجيات إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي هي في حالات ما بعد النـزاع ضمن إطار تنفيذ خطط تصالحية أوسع نطاقا.
    la Réunion a recommandé qu'une assistance technique soit fournie pour renforcer les capacités des États dans les domaines de la réforme pénitentiaire et de la gestion des prisons. UN وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون.
    la Réunion a recommandé l'intégration de programmes pour la fourniture de services parajuridiques dans les systèmes de justice pénale. UN وأوصى الاجتماع بإدماج برامج خدمات الاستشارة المقدَّمة من المساعدين القانونيين في صلب نظم العدالة الجنائية.
    la Réunion a recommandé à cet effet d'entreprendre sans tarder l'élaboration de propositions de partenariats dans les domaines ci-après : UN وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية:
    la Réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. UN وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول.
    la Réunion a recommandé de faire en sorte que des institutions nationales de promotion des droits de l'homme soient invitées à la prochaine réunion intercomités. UN وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    la Réunion a recommandé que la CESAO assure le secrétariat de l'équipe de travail interorganisations. UN وأوصى الاجتماع بأن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأعمال اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    la Réunion a recommandé que des initiatives similaires soient facilitées par l'UA contre les autres forces négatives dans la région des Grands Lacs. UN وأوصى الاجتماع بتسهيل الاتحاد الأفريقي إطلاق مبادرات مماثلة ضد القوى السلبية الأخرى في منطقة البحيرات الكبرى.
    la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte de statistiques. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في الأخذ بنهج مشترك لجمع الإحصاءات.
    la Réunion a recommandé, dans ces circonstances, le recours à la vidéoconférence ou à d'autres technologies modernes. UN وأوصى الاجتماع باستخدام التداول بالاتصالات المرئية وغير ذلك من تكنولوجيات جديدة في تلك الظروف.
    la Réunion a recommandé que les organismes des Nations Unies envisagent la possibilité d'une planification plus dynamique et plus souple, portant sur une période plus courte. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في اتباع نهج يتيح قدرا أكبر من الدينامية والمرونة في التخطيط على نطاق المنظومة خلال فترة زمنية أقصر.
    11. En conséquence, la Réunion a recommandé que les postes de vice-président de la Conférence soient répartis comme suit : UN ١١- وبناء على ذلك أوصى الاجتماع بأن يجري توزيع مناصب نواب رئيس المؤتمر على النحو التالي:
    3. la Réunion a recommandé l'adoption de l'ordre du jour provisoire suivant de la Conférence ministérielle : UN ٣ - أوصى الاجتماع بأن يعتمد المؤتمر الوزاري جدول اﻷعمال المؤقت التالي:
    4. la Réunion a recommandé à la Conférence ministérielle l'adhésion de l'Afrique du Sud en qualité de membre. UN ٤ - أوصى الاجتماع المؤتمر الوزاري بقبول جنوب افريقيا كعضو.
    7. la Réunion a recommandé à la Conférence ministérielle la composition suivante du Bureau : UN ٧ - أوصى الاجتماع المؤتمر الوزاري بأن يكون تشكيل المكتب على النحو التالي:
    9. la Réunion a recommandé la nomination de S. E. l'Ambassadeur Sayed Kassem El Masry pour le poste de Secrétaire général de la Conférence. UN ٩ - أوصى الاجتماع بتعيين سعادة السفير سيد قاسم المصري، سفير مصر في اندونيسيا، أمينا عاما للمؤتمر.
    72. la Réunion a recommandé les nouveaux domaines prioritaires suivants : UN ٧٢ - أوصى الاجتماع بمجالات اﻷولوية الجديدة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more