"la réunion des ministres de" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع وزراء
        
    • واجتماع وزراء
        
    • اجتماع الوزراء المسؤولين عن
        
    • واجتماعات وزراء
        
    • الاجتماع الوزاري لحركة
        
    • لاجتماع وزراء
        
    Parmi les progrès accomplis à la réunion des ministres de l'intérieur, on compte notamment les suivants : UN وفيما يتصل بالتقدم المحرز في إطار اجتماع وزراء الداخلية، سلط الرؤساء الضوء على ما يلي:
    Cette agriculture a figuré pour la première fois dans le document final de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine. UN وأُدرجت الزراعة العضوية لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة بالاتحاد الأفريقي.
    Le premier projet de traité a été examiné à la réunion des ministres de la justice du CARICOM tenue à la fin de l'année 1999. UN واستعرض المشروع اﻷول للمعاهدة في اجتماع وزراء القانون لدول الكاريكوم الذي عقد في أواخر عام ٩٩٩١.
    la réunion des ministres de l'exploitation minière de la SADC a été suivie par diverses autres réunions, au niveau ministériel. UN وأعقب اجتماع وزراء التعدين للجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي عدد من الاجتماعات على المستوى الوزاري.
    Nous avons quitté la réunion des ministres de la santé du Commonwealth pour nous rendre à l'Assemblée mondiale de la santé où de nombreux débats ont porté sur le VIH/sida. UN غادرنا اجتماع وزراء الصحة لدول الكمنولث لنشارك في جمعية الصحة العالمية، حيث كان الإيدز موضوع مناقشات عديدة.
    Examen de la question des migrations à la réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    la réunion des ministres de l'intérieur a adopté plusieurs accords et une Déclaration de principes visant à protéger les droits de l'homme des migrants dans la région. UN اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة.
    Dans le cadre de la réunion des ministres de l'intérieur, plusieurs projets relatifs au trafic de migrants et à la traite des êtres humains ont été adoptés. UN اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها:
    iv) Rendre compte à la réunion des ministres de la défense de ses activités sur le terrain; UN ' ٤ ' تقديم تقرير الى اجتماع وزراء الدفاع عن أنشطتها الميدانية؛
    32. Membre de la délégation indienne à la réunion des ministres de la justice du Commonwealth, tenue à la Barbade en avril-mai 1980. UN ٣٢ - عضو الوفد الهندي إلى اجتماع وزراء العدل بالكمنولث المعقود في بربادوس في نيسان/ابريل إلى ايار/مايو ١٩٨٠.
    Les ministres apportent leur soutien aux consultations qu'il est nécessaire d'engager pour arrêter l'ordre du jour et les dates de la réunion des ministres de la défense qui aura lieu à Sofia. UN ويؤيد الوزراء بدء إجراء المشاورات الضرورية المتعلقة بجدول أعمال اجتماع وزراء الدفاع المقرر عقده في صوفيا، وموعده.
    la réunion des ministres de l'énergie du Pacifique a grandement incité la région à rechercher des solutions à la crise énergétique. UN ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة.
    iii) Mettre en application les décisions de la réunion des ministres de la défense ou du sommet des chefs d'État de la CEPGL relatives à la sécurité; UN ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛
    v) Proposer à la réunion des ministres de la défense des mesures tendant à renforcer le climat de paix et de sécurité le long des frontières communes qui surgiraient du non-respect des décisions prises; UN ' ٥ ' تقديم اقتراحات الى اجتماع وزراء الدفاع بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز أجواء السلم واﻷمن عن طول الحدود المشتركة في حال عدم احترام القرارات المتخذة؛
    Au neuvième Sommet de l'ASACR, tenu à Malé le mois dernier, il a été décidé d'institutionnaliser la tenue annuelle de la réunion des ministres de l'environnement de la région. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes tient également compte des recommandations de la réunion des ministres de la protection sociale du Groupe de Rio et de la Conférence panaméricaine sur l'élimination de la pauvreté. UN ويستجيب المكتب اﻹقليمي ﻷمريكـا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا للتوصيات الصادرة عن اجتماع وزراء الرعاية الاجتماعية بمجموعة ريو، وتوصيات اجتماع نصف الكرة اﻷرضية المعني بالفقر.
    Je voudrais mentionner les résultats positifs de la réunion des ministres de la culture du Mouvement qui s'est tenue à Medellin (Colombie) en août 1997, et qui ont été intégrés aux principes directeurs du Mouvement pour le XXIe siècle. UN وأود أن أشير إلى نجاح اجتماع وزراء الثقافة في بلدان عدم الانحياز المعقود في ميديليين بكولومبيا في آب/أغسطس ١٩٩٧. وقد أصبحت نتائج هذا الحدث جزءاً من المبادئ التوجيهية للحركة للقرن الحادي والعشرين.
    47. Membre de la délégation indienne à la réunion des ministres de la justice du Commonwealth, tenue à Maurice du 15 au 18 novembre 1993. UN ٤٧ - عضو الوفد الهندي إلى اجتماع وزراء عدل الكمنولث المعقود بموريشيوس في الفترة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    L'Australie agit au sein de la réunion des ministres de l'économie du Forum des îles du Pacifique pour veiller à ce que l'ouverture du secteur financier reste une priorité des ministres de l'économie et des finances de notre région. UN وتعمل أستراليا في إطار اجتماع وزراء الاقتصاد التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ لكفالة تصدُّر الإدماج المالي جدول أعمال وزراء المالية والاقتصاد في منطقتنا.
    Il a représenté la Malaisie à des réunions internationales dont la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités à Vienne (1969), la Troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer à Caracas (1974) et la réunion des ministres de la justice des pays du Commonwealth à Lagos (1975). UN وقد مثل ماليزيا في اجتماعات دولية، منها مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات الذي عقد في فيينا في عام ١٩٦٩، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي عقد في كاراكاس في عام ١٩٧٤، واجتماع وزراء العدل بدول الكومنولث الذي عقد في لاغوس في عام ١٩٧٥.
    3. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se félicitent des résultats de la réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997. UN ٣ - وأشاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بنتائج اجتماع الوزراء المسؤولين عن الثقافة في حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Elle participe aussi activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres initiatives régionales telles que le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et la réunion des ministres de la défense des pays de l'Europe du Sud-Est. UN وتقوم ألبانيا أيضا بعمل نشيط في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وتشارك في غير ذلك من المبادرات الإقليمية، من قبيل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء دفاع بلدان جنوب شرق أوروبا وغيرها.
    1. la réunion des ministres de la population des pays non alignés a eu lieu à Denpasar (Indonésie) du 11 au 13 novembre 1993. UN ١ - عقد الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعني بالسكان في دينباسار، اندونيسيا، في الفترة من ١١ الى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    107. La CESAP prépare actuellement la réunion des ministres de l'industrie et de la technologie prévue en novembre 1997. UN ٧٠١ - وتعكف اللجنة حاليا على اﻹعداد لاجتماع وزراء الصناعة والتكنولوجيا المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more