"la réunion en qualité" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع بصفة
        
    • اجتماع الخبراء بصفة
        
    • اجتماع الدول الأطراف بصفة
        
    • الجلسة بصفة
        
    Un représentant de la Bosnie-Herzégovine a assisté à une partie de la réunion en qualité d'observateur. UN وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Afrique du Sud, M. Lakhdar Brahimi, a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN كما شارك ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السيد اﻷخضر الابراهيمي في الاجتماع بصفة مراقب.
    - (La République Arabe d'Égypte a participé à la réunion en qualité d'invité) UN شاركت جمهورية مصر العربية في الاجتماع بصفة ضيف
    Deux États − Israël et la Mauritanie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 44. UN 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل وموريتانيا.
    Un État − Israël − qui n'était ni partie à la Convention ni signataire de celleci a participé à la réunion en qualité d'observateur, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. UN 10- وشاركت دولة واحدة، هي إسرائيل، التي ليست طرفاً في الاتفاقية ولا موقعة عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44.
    Le Comité a également invité des représentants du secteur privé à assister à la réunion en qualité d'observateurs. UN ودعت اللجنة كذلك بعض الممثلين من القطاع الخاص لحضور الجلسة بصفة مراقبين.
    Le Comité international de la CroixRouge (CICR) a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماع بصفة كمراقب.
    Une ONG régionale et une ONG internationale ont également assisté à la réunion en qualité d'observateurs. UN كما حضرت الاجتماع بصفة مراقبين منظمة غير حكومية إقليمية واحدة ومنظمة غير حكومية دولية واحدة.
    Le Comité international de la CroixRouge a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاجتماع بصفة مراقب.
    6. Des représentants des pays suivants ont assisté à la réunion en qualité d'observateurs : Ethiopie, Kenya, Malawi, République-Unie de Tanzanie, Tunisie et Nigéria. UN ٦ - وحضر الاجتماع بصفة مراقب ممثلو البلدان التالية: اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس وكينيا وملاوي ونيجيريا.
    1. Peuvent participer à la réunion en qualité d'observateurs : UN ١ - يجوز للفئات التالية الاشتراك في الاجتماع بصفة مراقبين:
    Dans un souci de transparence et de franchise toutes ces réunions devraient être ouvertes sans restriction à tout État qui pourrait souhaiter participer à la réunion, en qualité d'observateur. UN ومن أجل الشفافية والصراحة يجب أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة كلياً أمام أي دولة قد تكون مهتمة بحضور الاجتماع بصفة المراقب.
    1. Les observateurs visés à l'article 319, paragraphe 3, lettre b), de la Convention peuvent participer à la réunion en qualité d'observateurs. UN " ١ - للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ٣ )ب( من المادة ٩١٣ من الاتفاقية أن يشتركوا في الاجتماع بصفة مراقبين.
    2. La Palestine a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN المملكة العربية السعودية اليونان ٢- وحضرت فلسطين الاجتماع بصفة مراقب.
    7. Un État signataire − la Pologne − qui n'avait pas ratifié la Convention − a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN 7- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها: بولندا.
    8. Un État signataire, la Pologne − qui n'avait pas ratifié la Convention − a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN 8- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها: بولندا.
    Il a également souhaité la bienvenue à Mme Sophia Mylona, qui avait été récemment nommée au poste de Fonctionnaire chargée du respect et du suivi au Secrétariat de l'ozone et participait à la réunion en qualité d'observatrice pour la préparer aux fonctions qu'elle exercerait au Secrétariat. UN ورحب أيضاً بالسيدة صوفيا مايلونا، التي اختيرت مؤخراً لمنصب موظف الامتثال والرصد في أمانة الأوزون، وكانت تحضر الاجتماع بصفة مراقب استعداداً لتولي مهامها في الأمانة.
    En application du paragraphe 4 de l'article 18 du Règlement intérieur, le représentant du Seamen's Church Institute a été invité à s'adresser à la réunion en qualité d'observateur. UN 117 - وفقا للفقرة 4 من المادة 18 من النظام الداخلي، دُعي ممثل المعهد الكنسي للبحارة للتكلم أمام الاجتماع بصفة مراقب.
    9. Deux États − Israël et la Namibie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. UN 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل، وناميبيا.
    10. Deux États − Israël et la Mauritanie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application des dispositions de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. UN 10- وشاركت دولتان هما إسرائيل وموريتانيا، اللتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولا موقعتين عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44.
    Suivant l'accord conclu entre les membres du Conseil lors de consultations préalables, le Conseil a invité d'autres États Membres de l'ONU à participer à la réunion en qualité d'observateurs. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more