Un représentant de la Bosnie-Herzégovine a assisté à une partie de la réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Afrique du Sud, M. Lakhdar Brahimi, a participé à la réunion en qualité d'observateur. | UN | كما شارك ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السيد اﻷخضر الابراهيمي في الاجتماع بصفة مراقب. |
- (La République Arabe d'Égypte a participé à la réunion en qualité d'invité) | UN | شاركت جمهورية مصر العربية في الاجتماع بصفة ضيف |
Deux États − Israël et la Mauritanie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 44. | UN | 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل وموريتانيا. |
Un État − Israël − qui n'était ni partie à la Convention ni signataire de celleci a participé à la réunion en qualité d'observateur, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. | UN | 10- وشاركت دولة واحدة، هي إسرائيل، التي ليست طرفاً في الاتفاقية ولا موقعة عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44. |
Le Comité a également invité des représentants du secteur privé à assister à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ودعت اللجنة كذلك بعض الممثلين من القطاع الخاص لحضور الجلسة بصفة مراقبين. |
Le Comité international de la CroixRouge (CICR) a assisté à la réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماع بصفة كمراقب. |
Une ONG régionale et une ONG internationale ont également assisté à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | كما حضرت الاجتماع بصفة مراقبين منظمة غير حكومية إقليمية واحدة ومنظمة غير حكومية دولية واحدة. |
Le Comité international de la CroixRouge a participé à la réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاجتماع بصفة مراقب. |
6. Des représentants des pays suivants ont assisté à la réunion en qualité d'observateurs : Ethiopie, Kenya, Malawi, République-Unie de Tanzanie, Tunisie et Nigéria. | UN | ٦ - وحضر الاجتماع بصفة مراقب ممثلو البلدان التالية: اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس وكينيا وملاوي ونيجيريا. |
1. Peuvent participer à la réunion en qualité d'observateurs : | UN | ١ - يجوز للفئات التالية الاشتراك في الاجتماع بصفة مراقبين: |
Dans un souci de transparence et de franchise toutes ces réunions devraient être ouvertes sans restriction à tout État qui pourrait souhaiter participer à la réunion, en qualité d'observateur. | UN | ومن أجل الشفافية والصراحة يجب أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة كلياً أمام أي دولة قد تكون مهتمة بحضور الاجتماع بصفة المراقب. |
1. Les observateurs visés à l'article 319, paragraphe 3, lettre b), de la Convention peuvent participer à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | " ١ - للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ٣ )ب( من المادة ٩١٣ من الاتفاقية أن يشتركوا في الاجتماع بصفة مراقبين. |
2. La Palestine a participé à la réunion en qualité d'observateur. | UN | المملكة العربية السعودية اليونان ٢- وحضرت فلسطين الاجتماع بصفة مراقب. |
7. Un État signataire − la Pologne − qui n'avait pas ratifié la Convention − a participé à la réunion en qualité d'observateur. | UN | 7- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها: بولندا. |
8. Un État signataire, la Pologne − qui n'avait pas ratifié la Convention − a participé à la réunion en qualité d'observateur. | UN | 8- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها: بولندا. |
Il a également souhaité la bienvenue à Mme Sophia Mylona, qui avait été récemment nommée au poste de Fonctionnaire chargée du respect et du suivi au Secrétariat de l'ozone et participait à la réunion en qualité d'observatrice pour la préparer aux fonctions qu'elle exercerait au Secrétariat. | UN | ورحب أيضاً بالسيدة صوفيا مايلونا، التي اختيرت مؤخراً لمنصب موظف الامتثال والرصد في أمانة الأوزون، وكانت تحضر الاجتماع بصفة مراقب استعداداً لتولي مهامها في الأمانة. |
En application du paragraphe 4 de l'article 18 du Règlement intérieur, le représentant du Seamen's Church Institute a été invité à s'adresser à la réunion en qualité d'observateur. | UN | 117 - وفقا للفقرة 4 من المادة 18 من النظام الداخلي، دُعي ممثل المعهد الكنسي للبحارة للتكلم أمام الاجتماع بصفة مراقب. |
9. Deux États − Israël et la Namibie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. | UN | 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل، وناميبيا. |
10. Deux États − Israël et la Mauritanie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application des dispositions de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. | UN | 10- وشاركت دولتان هما إسرائيل وموريتانيا، اللتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولا موقعتين عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44. |
Suivant l'accord conclu entre les membres du Conseil lors de consultations préalables, le Conseil a invité d'autres États Membres de l'ONU à participer à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب. |