"la représentante de la république" - Translation from French to Arabic

    • ممثلة جمهورية
        
    • ممثلة الجمهورية
        
    • ممثل جمهورية
        
    • ممثل الجمهورية
        
    • لممثل جمهورية
        
    • لممثلة جمهورية
        
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la République centrafricaine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité la représentante de la République démocratique du Congo, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    la représentante de la République islamique d'Iran a posé une question qui est généralement soulevée par les ONG. UN 12 - ومضت قائلة، سألت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية سؤالاً توجههه في العادة المنظمات غير الحكومية.
    Allocution prononcée par la représentante de la République dominicaine UN بيان ممثلة الجمهورية الدومينيكية في الدورة الرابعة
    Quant aux accusations sans fondement formulées par la représentante de la République arabe syrienne, elles constituent une tentative pitoyable de détourner l'attention du massacre par son gouvernement de ses propres enfants. UN وبالنسبة للادعاءات الباطلة التي أطلقتها ممثلة الجمهورية العربية السورية، رأى أنها محاولة تدعو للرثاء لصرف الانتباه عن المذابح التي ترتكبها الحكومة السورية ضد أطفال سوريا أنفسهم.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la République du Congo, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت.
    Il examinera la question plus avant si la représentante de la République dominicaine le souhaite. UN وإنه سيتابع هذه المسألة إذا كان ممثل الجمهورية الدومينيكية يرغب في ذلك.
    450. Dans sa réponse finale, la représentante de la République de Corée a déclaré que son gouvernement s'efforcerait de retirer ses réserves. UN ٠٥٤ - وفي معرض ردها النهائي، أشارت ممثلة جمهورية كوريا الى أن حكومتها ستحاول سحب التحفظات.
    La deuxième phrase du paragraphe 67 à laquelle s'est référée la représentante de la République islamique d'Iran doit être lue en même temps que la première. UN وأضاف أن الجملة الثانية من الفقرة 67، التي أشارت إليها ممثلة جمهورية إيران الإسلامية، ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع الجملة الأولى.
    Avec l’assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la République centrafricaine, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبها، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la République centrafricaine, à la demande de celle-ci, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى الاشتراك، بناء على طلبها، في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la République centrafricaine, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    113. la représentante de la République populaire de Chine a exprimé la reconnaissance de son gouvernement pour l'appui apporté au premier CCP. UN ١١٣ - وأعربت ممثلة جمهورية الصين الشعبية عن امتنان حكومتها للدعم الذي يلقاه إطار التعاون القطري اﻷول.
    113. la représentante de la République populaire de Chine a exprimé la reconnaissance de son gouvernement pour l'appui apporté au premier CCP. UN ٣١١ - وأعربت ممثلة جمهورية الصين الشعبية عن امتنان حكومتها للدعم الذي يلقاه إطار التعاون القطري اﻷول.
    la représentante de la République dominicaine a indiqué que, dans son pays, des phénomènes tels que le chômage et l'emploi dans le secteur non structuré avaient pris de l'ampleur. UN وقالت ممثلة الجمهورية الدومينيكية أن نسبة البطالة في بلدها ازدادت، في حين نما الاقتصاد غير الرسمي.
    la représentante de la République dominicaine a remercié l'UNICEF de son travail dans la République dominicaine et dans le monde entier. UN 297 - وأعربت ممثلة الجمهورية الدومينيكية عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف في الجمهورية الدومينيكية وفي العالم.
    la représentante de la République arabe syrienne fait une déclaration, au cours de laquelle elle propose un amendement oral au troisième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وأدلت ممثلة الجمهورية العربية السورية ببيان اقترحت خلاله إدخال تعديل شفوي على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار.
    Comme l'a proposé la représentante de la République dominicaine, une autre solution serait que la Commission de la condition de la femme fasse, en 1994, une recommandation dans ce sens au Conseil économique et social qui sera ainsi en mesure de communiquer un avis précis à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وقالت إن هناك حلا آخر كما اقترحت ذلك ممثلة الجمهورية الدومينيكية يتمثل في أن تقدم لجنة مركز المرأة عام ١٩٩٤ توصية في هذا الاتجاه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيصبح في وسعه اتخاذ قرار محدد في هذا الصدد وإبلاغه إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Il en va de même pour la question posée par la représentante de la République de Corée concernant l'utilisation de la violence sexuelle dans les conflits armés. UN والشيء ذاته ينطبق على السؤال الذي أثاره ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الإساءة للأطفال والعنف الجنسي ضدهم.
    Répondant aux observations de la représentante de la République démocratique du Congo, elle dit qu'un conflit est un ensemble d'événements. UN 13 - وفي معرض الرد على ملاحظات ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، قالت إن العنف سلسلة متصلة.
    la représentante de la République dominicaine corrige oralement le texte. UN وصوب ممثل الجمهورية الدومينيكة شفويا نص المشروع.
    En ce qui concerne les observations de la représentante de la République arabe syrienne, il rappelle que l'application des garanties par des États non parties au Traité est une question distincte. UN وبشأن التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية، قال إن تطبيق الضمانات من قبل الدول التي ليست طرفا في المعاهدة مسألة مستقلة.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela pour une motion d'ordre. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية لإثارة نقطة نظام.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela. UN أعطي الكلمة لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more