"la restructuration du département" - Translation from French to Arabic

    • إعادة هيكلة إدارة
        
    • إعادة تشكيل إدارة
        
    • بإعادة هيكلة إدارة
        
    • بإعادة تشكيل إدارة
        
    • لإعادة هيكلة إدارة
        
    • إعادة تنظيم إدارة
        
    • إعادة هيكلة الإدارة
        
    • وإعادة تشكيل إدارة
        
    • إعادة تشكيل الإدارة
        
    :: Rapport sur l'évaluation des résultats de la restructuration du Département des opérations du maintien de la paix. UN :: تقرير عن تقييم نتائج إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Ghana salue des mesures telles que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وغانا ترحب بالمبادرات من قبيل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الخدمات الميدانية.
    L'Ukraine souhaiterait plus de transparence dans la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris plus de consultations avec les États Membres. UN وأوكرانيا ترحب بزيادة الشفافية في إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك زيادة المشاورات مع الدول الأطراف.
    la restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Il se réjouit à cet égard de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la mise sur pied du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، رحب بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la restructuration du Département des affaires de désarmement. UN ونرحب، في هذا الصدد، بإعادة تشكيل إدارة شؤون نزع السلاح.
    Au cœur de ces réformes se trouve la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, qui s'accompagne de l'établissement du Département de l'appui aux missions. UN وتأتي في صلب تلك الإصلاحات إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Prolongations de contrat; le résultat plus élevé que prévu s'explique par la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN تمديد عقود وتعزى زيادة الناتج إلى إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Nous sommes heureux de voir que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix est en bonne voie, comme le montre la mise sur pied de l'unité de réserve, l'expansion des ressources mises à la disposition de l'unité de formation et l'établissement d'un Centre de coordination. UN ويسرنا أن نرى تحقق بداية طيبة في عملية إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء وحدة ﻹدارة الترتيبات الاحتياطية، وتوسيع نطاق الموارد المتاحة لوحدة التدريب، وإنشاء مركز للعمليات.
    À la suite de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions, la validité de cet objectif s'est trouvée confirmée, et les équipes sont devenues le mécanisme intégrateur principal entre les deux départements, à l'appui des missions. UN وأثبتت إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني صحة هذا الهدف، وغدت الأفرقة آلية التكامل الرئيسية بين الإدارتين في مجال دعم البعثات.
    12. Le Comité consultatif a été informé que la restructuration du Département des opérations de maintien et du Département de l'appui aux missions était presque terminée. UN 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد أُكملت بصورة أساسية.
    À cet égard, elle s'étonne que, trois ans après la restructuration du Département des opérations de maintien et la création du Département de l'appui aux missions, les propositions concernant ces deux entités aient été sensiblement remaniées. UN ومما يثير الدهشة، في هذا الصدد، أنه بعد ثلاث سنوات من إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، أدخلت تعديلات قليلة جدا على هاتين الإدارتين.
    Il l'y a informée de l'état d'avancement de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, notamment la mise en place du Département de l'appui aux missions, et des incidences des premières mesures prises. UN وأحاط الأمين العام في ذلك التقرير الجمعية العامة علما بالتقدم المحرز في إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء إدارة الدعم الميداني، وتأثير الإنجازات الأولية.
    21. La proposition de reclasser un poste de D-2 à D-1 s'explique par la restructuration du Département de l'information. UN ٢١ - يستند الاقتراح باعادة تصنيف وظيفة من رتبة مد - ٢ الى رتبة مد - ١ الى إعادة تشكيل إدارة شؤون اﻹعلام.
    A cet égard, nous accueillons avec intérêt la restructuration du Département de l'information à laquelle le Secrétaire général compte procéder afin de rationaliser le fonctionnement du Département pour lui permettre de mieux répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد. ننظر بعين الاهتمام الى اعتزام اﻷمين العام إعادة تشكيل إدارة الاعلام بغية تبسيط عملياتها وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للحاجات المتغيرة للمنظمة.
    32. Dans le cadre de la restructuration du Département de l'information, un poste D-2 a été reclassée à D-1. UN ٣٢ - أعيد تصنيف وظيفة من الرتبة مد - ٢ الى الرتبة مد - ١ في إطار إعادة تشكيل إدارة شؤون اﻹعلام.
    En outre, une stratégie de communication extérieure a été élaborée en relation avec la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وعلاوة على ذلك، أعدت استراتيجية للاتصالات الخارجية فيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني
    Nous soutenons également beaucoup d'autres recommandations figurant dans le rapport, telles que celles liées à la restructuration du Département de l'information, à une meilleure gestion des bibliothèques des Nations Unies et à une coordination plus étroite entre les organes des Nations Unies. UN ونؤيد أيضا العديد من التوصيات الأخرى الواردة في التقرير مثل التوصيات المتصلة بإعادة هيكلة إدارة شؤون الإعلام، وتحسين إدارة مكتبات الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة.
    La délégation tunisienne se félicite de la restructuration du Département de l'information, mais estime qu'elle doit être menée à bien en coordination avec les États Membres et en tenant compte des recommandations adoptées à la dernière session du Comité de l'information. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، وأكد أن هذه العملية ينبغي أن تتم بالتنسيق مع الدول الأعضاء، على أن تؤخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها لجنة الإعلام في دورتها الأخيرة.
    Le Comité consultatif doute que celles-ci résultent toutes directement de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions; il convient néanmoins de noter le renforcement des différentes capacités, les améliorations déjà apportées ou en cours et les questions devant retenir l'attention. UN وبينما تشكك اللجنة الاستشارية في القول بأن كل ذلك ما هو إلا نتيجة مباشرة لإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، فإنه تجدر الإشارة مع ذلك إلى تعزيز مختلف القدرات، والتحسينات التي أُجريت أو الجاري تنفيذها، والمسائل التي تتطلب أن تولى لها العناية.
    Restructuration la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix a été l'une des principales conséquences des recommandations du Groupe. UN 82 - من أهم النتائج المترتبة على توصيات الفريق إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.
    Des propositions visant à rétablir le programme de formation sur une base permanente ont été formulées dans le cadre de la restructuration du Département. UN طُرحت اقتراحات بإقامة برنامج تدريب على أساس مستمر في سياق إعادة هيكلة الإدارة.
    M. Choo Jong-youn (République de Corée) constate avec satisfaction les progrès réalisés dans la réforme et la restructuration du Département de l'information et appuie sans réserve la rationalisation des centres d'information des Nations Unies. UN 38 - السيد شو جون يون (جمهورية كوريا): لاحظ مع الارتياح التقدُّم المحرز في إصلاح وإعادة تشكيل إدارة الإعلام.
    Au paragraphe 12 de sa résolution 57/300, l'Assemblée a réaffirmé le rôle du Comité de l'information pour ce qui est de guider la restructuration du Département. Le Comité sera donc saisi de la question. UN وبموجب الفقرة 12 من القرار 57/300 أكدت الجمعية العامة من جديد دور لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل الإدارة وعلى هذا فإن المسألة ستعرض على تلك اللجنة لمواصلة النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more