"la revitalisation des travaux" - Translation from French to Arabic

    • تنشيط عمل
        
    • بتنشيط عمل
        
    • تنشيط أعمال
        
    • بتنشيط أعمال
        
    • لتنشيط عمل
        
    • تنشيط أعمالها
        
    • عملية تنشيط
        
    • إن تنشيط
        
    • بتنشيط الجمعية العامة
        
    • بتنشيط العمل
        
    • المعنية بتنشيط
        
    Je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour le dévouement avec lequel il travaille à la revitalisation des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى.
    À cette fin, il serait prudent que l'Assemblée générale examine sérieusement la question de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Deuxièmement, tout en se concentrant sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, nous ne devons pas perdre de vue le fait que les problèmes existants ne se limitent pas à la Conférence. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    Selon la délégation, il était nécessaire que le Comité fasse part de son appui aux travaux entrepris par l'Assemblée générale dans les domaines liés à la revitalisation des travaux de l'Organisation dans son ensemble. UN ويرى الوفد مقدم الاقتراح أن من الضروري أن تقوم اللجنة الخاصة بإرسال رسالة تشجيع ودعم للأعمال التي تقوم بها الجمعية العامة في المسائل المتصلة بتنشيط عمل الأمم المتحدة.
    Ces documents reflètent les efforts consentis pour faire avancer la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et les questions connexes. UN وهاتان الوثيقتان تبينان الجهود التي بذلت لتحقيق التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك المهام المعلقة.
    Rappelant également sa résolution 47/233 du 17 août 1993 sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/٢٣٣ المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ والمتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    C'est dans ce souci que l'Algérie a salué l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de tenir une réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nous voulons également contribuer à la revitalisation des travaux de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونود أيضا أن نساعد في تنشيط عمل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est clairement liée à la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن تنشيط عمل الجمعية العامة مرتبط بوضوح بعملية الإصلاح الكلية للأمم المتحدة.
    la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un élément décisif de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, y compris, bien entendu, la réforme du Conseil de sécurité. UN إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع.
    La Chine félicite le Président de l'Assemblée générale d'avoir fait de la revitalisation des travaux de l'Assemblée une priorité de la présente session. UN وتثني الصين على رئيس الجمعية العامة إذ جعل تنشيط عمل الجمعية أولوية في هذه الدورة.
    la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et la réforme rapide du Conseil de sécurité sont des composantes essentielles de la réforme d'ensemble des Nations Unies. UN ويعد تنشيط عمل الجمعية العامة والإصلاح المبكر لمجلس الأمن عنصرين أساسيين في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ses délibérations sur la question, constamment inscrite à son ordre du jour, de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale paraissent quelque peu opaques. UN وإن مداولات اللجنة حول البند المتكرر بصورة منتظمة والمتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة غامضة بعض الشيء.
    Le Mali salue, à cet égard, les importantes avancées obtenues dans le cadre de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وترحب مالي بالتقدم المهم الذي تم تحقيقه في إطار تنشيط عمل الجمعية العامة.
    AUX GROUPES DE TRAVAIL SUR la revitalisation des travaux DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET COORDINATION ENTRE LE COMITÉ SPÉCIAL ET D'AUTRES GROUPES DE TRAVAIL S'OCCUPANT DE LA RÉFORME DE UN تحديـــد المواضيع الجديدة، وتقديـــم المساعـدة لﻷفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل اﻷمم المتحدة والتنسيق بيـن اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بإصلاح المنظمة
    Cela dit, il est particulièrement important de tenir compte de la nature spécifique de ses tâches et de ses compétences, de respecter les droits des États membres et de veiller à ce que notre démarche soit en relation avec la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale tout entière. UN وعلى هذا الأساس، من الأهمية بصفة خاصة أن يراعي الطابع المحدد لمهام اللجنة ونطاق مسؤوليتها، واحترام حقوق الدول الأعضاء، وضمان ربط نهجنا بتنشيط عمل الجمعية العامة برمته.
    Rappelant également sa résolution 47/233 du 17 août 1993 sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/٢٣٣ المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Rappelant également sa résolution 47/233 du 17 août 1993 sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٧/٢٣٣ المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Le Kazakhstan est attaché à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en tant qu'élément essentiel du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وكازاخستان ملتزمة بتنشيط أعمال الجمعية العامة كعنصر أساسي في عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Rapport du Groupe de travail spécial sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale UN تقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Le problème principal qui se pose concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est lié au manque de volonté politique de certains États qui prétendent imposer leurs intérêts politiques étriqués à l'opinion démocratique majoritaire de la communauté internationale. UN وتكمن المشكلة الرئيسية لتنشيط عمل الجمعية العامة في عدم وجود إرادة سياسية لدى بعض الدول التي تريد أن تفرض مصالحها الخاصة الضيقة على وجهة النظر الديمقراطية التي تحظى بالأغلبية لدى لمجتمع الدولي.
    La Deuxième Commission tiendra des consultations officieuses sur la revitalisation des travaux de la Commission le lundi 29 novembre 2004 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 6. UN تعقد اللجنة الثانية مشاورات غير رسمية بشأن تنشيط أعمالها يوم الإثنين، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 6.
    Tout en préconisant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, la République du Bélarus met en garde contre le risque de bureaucratisation et le risque que les mesures de réforme ne grèvent indûment le budget de l'Organisation. UN وبينما تجرى الدعوة إلى عملية تنشيط الجمعية العامة، فإن جمهورية بيلاروس تحذر من إضفاء الطابع البيروقراطي عليها وزيادة العبء دون مبرر على ميزانية الأمم المتحدة من جراء تدابير الإصلاح.
    Cela est dû, dans une vaste mesure, à la création du Groupe de travail spécial sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وبدرجة كبيرة، يعزى ذلك إلى إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    Le Groupe des 21 se félicite de l'intérêt que le Secrétaire général de l'ONU porte à la revitalisation des travaux multilatéraux sur le désarmement et la non-prolifération, notamment ceux de la Conférence du désarmement. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة على اهتمامه بتنشيط العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more