"la séance inaugurale de" - Translation from French to Arabic

    • الجلسة الافتتاحية
        
    • الاجتماع الافتتاحي
        
    • للجلسة الافتتاحية
        
    Le Président du Paraguay a participé à la séance inaugurale de la Réunion que présidait le Ministre des affaires étrangères du pays hôte. UN وحضر رئيس باراغواي الجلسة الافتتاحية لهذا الاجتماع الذي ترأسه وزير خارجية البلد المضيف.
    Le présent projet de budget ne prévoit aucune ressource pour la séance inaugurale de la Cour. UN ولم تدرج في هذا المشروع للميزانية احتياجات الجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    lors de la séance inaugurale de la première Rencontre internationale sur la protection juridique des droits UN في الجلسة الافتتاحية للقاء الدولي اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين، الذي
    la séance inaugurale de la Cour se tiendra à La Haye. UN 8 - وسيُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في لاهاي.
    la séance inaugurale de la Cour se tiendra à La Haye. UN 8 - وسيُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في لاهاي.
    Notant que 2006 est l'année du soixantième anniversaire de la séance inaugurale de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،
    Président de la séance inaugurale de la Réunion ministérielle consacrée au Dialogue sur la coopération en Asie, 2002 UN :: رئيس، الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري لحوار التعاون الآسيوي، 2002
    Extrait du discours prononcé par le Ministre cubain des relations extérieures, M. Roberto Robaina, lors de la séance inaugurale de la première Rencontre internationale sur la protection juridique des UN مقتطفات من الخطاب الذي ألقاه وزير العلاقات الخارجية لكوبا، السيد روبيرتو روباينا، في الجلسة الافتتاحية للقاء الدولي اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين، الــذي
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    À la séance inaugurale de la session de 2009, le 20 janvier, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze, a donné lecture du message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon. UN 5 - وفي الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2009 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير، ألقى الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكيدزه، كلمة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، إلى المؤتمر.
    la séance inaugurale de la Cour se tiendra à La Haye. UN 7 - وستعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في لاهاي.
    Il a assisté également à un office religieux au monastère de Gracanica, puis a ouvert la séance inaugurale de l'Assemblée de la communauté des municipalités de la province autonome du Kosovo-Metohija à Mitrovica-Nord. UN وحضر أيضا شعيرة دينية في دير غراغانيكا ثم افتتح الجلسة الافتتاحية لمجلس مجموعة بلديات مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي، في شمال ميتروفيكا.
    Le 6 avril 2007, le Président de la Cour a prononcé une allocution à l'occasion de la séance inaugurale de la Société asiatique de droit international, à Singapour. UN 218 - وفي 6 نيسان/أبريل 2007، ألقت رئيسة المحكمة كلمة في الجلسة الافتتاحية للجمعية الآسيوية للقانون الدولي في سنغافورة.
    Le Groupe des États d'Europe occidentale tient une nouvelle fois à remercier le Secrétaire général de l'ONU de sa visite et de sa déclaration à la séance inaugurale de la Conférence du désarmement. UN مرة أخرى، تود المجموعة الغربية أن تعرب عن عظيم تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة على زيارته ومخاطبته هذه الجلسة الافتتاحية من مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais également, pour mémoire, exprimer la gratitude du Mexique à la Tunisie pour son engagement confirmé en faveur des objectifs de cette instance, engagement dont témoignent ses actes et aussi la participation de son Ministre des affaires étrangères à la séance inaugurale de la session de cette année. UN وأود أيضاً أن أسجل امتنان المكسيك لتونس على الالتزام الذي أكدته فيما يتعلق بأهداف هذا المؤتمر، من خلال أفعالها وحضور وزير خارجيتها الجلسة الافتتاحية لدورة هذا العام.
    Comme Jan Eliasson, l'un des prédécesseurs du Président, l'a déclaré à la séance inaugurale de la Commission de consolidation de la paix, c'est dans les contextes nationaux spécifiques que sera finalement jugée l'action de la Commission. UN وكما قال أحد رؤساء الجمعية العامة السابقين، يان إلياسون، في الاجتماع الافتتاحي للجنة بناء السلام، في نهاية المطاف، سيتم الحكم على أداء لجنة بناء السلام في إطار الأوضاع الخاصة بالبلدان.
    23. Le Conseil des ministres a tenu sa première session le 3 janvier 1997, à la suite de la nomination de ses membres lors de la séance inaugurale de la Chambre des peuples de la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٣ - وعقد مجلس الوزراء أول دورة له في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بعد تعيينه في الاجتماع الافتتاحي لمجلس شعوب البوسنة والهرسك.
    la séance inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins a eu lieu à Kingston, à la Jamaïque, du 16 au 18 novembre 1994, et l'Autorité a, depuis, tenu deux autres séances. UN وقد عقد الاجتماع الافتتاحي للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون بجامايكا من ١٦ الى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. وقد عقدت السلطة اجتماعين اضافيين منذ ذلك الحين.
    La première réunion ainsi que les reprises des réunions et les sessions extraordinaires de l'Assemblée des États Parties se tiendront au Siège de l'ONU à New York, alors que la séance inaugurale de la Cour se tiendra à La Haye. UN 6 - وسيُعقد الاجتماع الأول والاجتماعات المستأنفة/الاستثنائية لجمعية الدول الأطراف في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بينما سيُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في لاهاي.
    Notant que 2006 est l'année du soixantième anniversaire de la séance inaugurale de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،
    Notant que 2006 est l'année du soixantième anniversaire de la séance inaugurale de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more