"la sécurité nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الأمن النووي
        
    • بالأمن النووي
        
    • السلامة النووية
        
    • الأمان النووي
        
    • للأمن النووي
        
    • والأمن النووي
        
    • الحماية المادية للمواد النووية
        
    • بالسلامة النووية
        
    • للسلامة النووية
        
    • بالأمان النووي
        
    • الأمنية النووية
        
    • أمن المواد النووية
        
    • والسلامة النووية
        
    • للأمان النووي
        
    • والأمان النووي
        
    L'Union européenne soutient le rôle important joué par l'AIEA dans la défense des objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في المضي قدما نحو تحقيق أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي.
    Nous appuyons pleinement les objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire et accueillons favorablement la tenue du Sommet de 2014 aux Pays-Bas. UN ونقدم دعمنا التام لأهداف قمة الأمن النووي كما نرحب باستضافة هولندا لمؤتمر القمة المزمع عقده في عام 2014.
    Sécurité nucléaire : résultats du Sommet de Séoul de 2012 sur la sécurité nucléaire UN الأمن النووي: نتائج مؤتمر قمة سيول لعام 2012 المعني بالأمن النووي
    :: Encourager les contributions volontaires au Fonds de l'AIEA pour la sécurité nucléaire; UN :: تشجيع التبرع لصالح صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le Réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire s'est étendu et compte désormais 72 membres. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي وأصبحت الآن تضم أكثر من 72 عضوا.
    Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et la sécurité physique des matières nucléaires. UN وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية.
    Nous appuyons sans réserve le rôle critique de l'Agence qui est de faire respecter la sécurité nucléaire et le système de garanties. UN ونحن نؤيد هذا البيان تأييدا تاما ونؤمن بالدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة للحفاظ على الأمن النووي ونظام الضمانات.
    Dans ce contexte, nous saluons l'initiative des États-Unis de convoquer le Sommet mondial sur la sécurité nucléaire en 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الولايات المتحدة بعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن الأمن النووي في عام 2010.
    Par conséquent, l'Ouganda salue et appuie la convocation d'un sommet mondial sur la sécurité nucléaire en 2010. UN ولذلك، ترحب أوغندا بالدعوة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي عام 2010 بشأن الأمن النووي وتؤيد هذه الدعوة.
    Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. UN وستصدر الوكالة ثلاث وثائق توصيات عن الأمن النووي في المستقبل القريب.
    Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. UN وسوف يصدر قريبا ثلاث وثائق بشأن التوصيات في مجال الأمن النووي.
    Enfin, j'aborderai la question de la sécurité nucléaire. UN وأخيرا اسمحوا لي بأن أنتقل إلى الأمن النووي.
    Encourageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents sur la sécurité nucléaire augmente progressivement. UN إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا.
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la sécurité nucléaire s'est progressivement accrue. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.
    Actuellement, la Chine collabore avec les pays intéressés pour mettre en place un centre d'excellence pour la sécurité nucléaire en Chine. UN وتعمل الصين حاليا بالتعاون مع الأطراف المعنية على إنشاء مركز في الصين للخبرة المتميزة في مجال السلامة النووية.
    C'est l'Union européenne qui contribue le plus au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en République de Corée en 2012. UN وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012.
    la sécurité nucléaire est un enjeu qui requiert les efforts conjugués de tous les pays du monde. UN والأمن النووي قضية تتطلب من جميع بلدان العالم بذل جهود مشتركة.
    Un système efficace de réglementation de la sécurité nucléaire a été établi et est maintenu en Russie. UN فقد أقيم نظام فعال لتوفير الحماية المادية للمواد النووية ويعنى الاتحاد الروسي بصونه.
    En tant que pays doté d'une puissante usine de production d'énergie nucléaire, la Lituanie est particulièrement préoccupée par la sécurité nucléaire. UN وتشعر ليتوانيا بوجه خاص بالقلق فيما يتصل بالسلامة النووية وذلك بوصفها مالكة لمنشآت طاقة نووية قوية.
    Le développement de programmes d'énergie nucléaire doit se poursuivre en tenant dûment compte de la sécurité nucléaire et de l'application des normes de sécurité de l'AIEA. UN من اللازم توخي وضع برامج الطاقة النووية بالمراعاة الواجبة للسلامة النووية وتطبيق معايير السلامة للوكالة الدولية.
    À ce titre j'apprécie à sa juste valeur l'engagement énergique du Secrétaire général dans le domaine de la sécurité nucléaire et son appel à l'établissement de liens plus forts entre sûreté et sécurité nucléaires, dont l'importance mérite d'être soulignée. UN وأقدر بشكل خاص أهمية التزام الأمين العام القوي بالأمان النووي ودعوته لإقامة صلة أقوى بين الأمان النووي والأمن النووي، وأشدد على ذلك.
    L'Australie participe activement à la série de sommets sur la sécurité nucléaire consacrés aux mesures d'application visant à améliorer les régimes mondiaux de la sécurité nucléaire, en particulier ceux de la lutte contre le terrorisme international. UN شاركت أستراليا بنشاط في سلسلة مؤتمرات القمة للأمن النووي التي ركزت على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين النظم الأمنية النووية على الصعيد العالمي، ولا سيما ضد الإرهاب الدولي.
    Faisant écho à l'appel lancé en 2012 lors du Sommet de Séoul sur la sécurité nucléaire, l'OTAN a exhorté tous les États à renforcer la sécurité des matières nucléaires à l'intérieur de leurs frontières. UN وناشدت الناتو جميع الدول أن تعزز أمن المواد النووية داخل حدودها، كما دعي إلى ذلك في قمة سول للأمن النووي.
    En vertu de cette initiative, ces nations appuieront des projets précis de coopération, initialement en Fédération de Russie, pour faire face à la non-prolifération, au désarmement, à la lutte antiterroriste et aux questions touchant la sécurité nucléaire. UN وفي إطار هذه المبادرة ستعمل دول مجموعة الثمانية على دعم مشاريع محددة للتعاون، في الاتحاد الروسي في البداية، لمعالجة المسائل المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح ومواجهة الإرهاب والسلامة النووية.
    Le Mexique tient soigneusement, par l'intermédiaire du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties, un registre des matériaux nucléaires. UN وتحتفظ المكسيك بسجل دقيق بالمواد النووية لدى اللجنة الوطنية للأمان النووي والضمانات.
    La Côte d'Ivoire participe aux séminaires organisés par l'AIEA dans le cadre du renforcement du système des garanties, de la sécurité nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs. UN وتم إشراك كوت ديفوار في حلقات دراسية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز نظام الضمانات والأمان النووي وعدم الانتشار النووي ومعالجة النفايات المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more