"la sûreté du transport" - Translation from French to Arabic

    • بسلامة نقل
        
    • سلامة النقل
        
    • سلامة نقل
        
    • النقل الآمن
        
    • بأمان نقل
        
    • بالأمن في عملية نقل
        
    • بالنقل الآمن
        
    • النقل المأمون
        
    • أمان النقل
        
    • أمان عملية النقل
        
    • أمان نقل
        
    • والنقل الآمن
        
    • والنقل المأمون
        
    • بسلامة النقل
        
    En 2011, l'AIEA a aussi achevé le Plan d'action de 2004 sur la sûreté du transport des matières radioactives. UN وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004.
    Dans sa résolution de 2006, la Conférence générale a de nouveau noté les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté du transport des matières radioactives. UN ولاحظ المؤتمر مجددا في قراره لعام 2006 إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة.
    Tous les États devraient également recourir au service d'évaluation de la sûreté du transport des matières radioactives (TranSAS) de l'AIEA. UN وينبغي لجميع الدول استخدام خدمات الوكالة لتقدير سلامة النقل.
    Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. UN وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية.
    La protection radiologique, et notamment la sûreté du transport des matières radioactives, représente également une source de préoccupation et une question d'une importance particulière pour le Pérou. UN إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو.
    La Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives a été le théâtre d'un débat extrêmement constructif sur les questions de transport. UN شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل.
    D'autres projets réglementaires relatifs à la sûreté du transport et la gestion des déchets sont en cours de finalisation. UN 29 - ويجري حاليا إعـداد الصيغ النهائية لمشاريع تنـظيميـة أخرى تتعلق بسلامة نقل النفايات وإدارتها.
    D'autres projets réglementaires relatifs à la sûreté du transport et la gestion des déchets sont en cours de finalisation. UN 29 - ويجري حاليا إعـداد الصيغ النهائية لمشاريع تنـظيميـة أخرى تتعلق بسلامة نقل النفايات وإدارتها.
    Dans ses résolutions ultérieures, elle a noté les progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté du transport des matières radioactives et encouragé les États en cause à poursuivre leurs efforts pour mettre en œuvre tous les aspects du Plan d'action. UN وفي قرارات لاحقة، لاحظت الجمعية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة، وشجّعت الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    Sa délégation espère que la Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives, qui doit se tenir en 2003 sous les auspices de l'AIEA, contribuera encore à une meilleure compréhension de la sûreté du transport maritime. UN وأكد أن وفده يأمل أن يعمل المؤتمر المعني بسلامة نقل المواد الإشعاعية، الذي سيعقد برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003، على تعزيز فهم سلامة النقل البحري.
    :: Le décret no 26/2002 relatif à la sûreté du transport de matières radioactives. UN :: المرسوم الحكومي رقم 26/2002 المتعلق بسلامة نقل المواد النووية.
    L'élaboration des projets de textes concernant la sûreté du transport et la gestion des UN يجري وضع الصيغة النهائية لمشاريع تنظيمية في مجال سلامة النقل وإدارة النفايات
    Enfin, la France tient à rappeler sa disponibilité à poursuivre un dialogue technique avec les États concernés sur la question de la sûreté du transport maritime de matières radioactives. UN وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية.
    Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. UN وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية.
    La communauté internationale travaille de concert depuis longtemps à garantir la sûreté du transport maritime et l'exploitation durable et la gestion des ressources marines. UN لقد ظل المجتمع الدولي فترة طويلة يعمل بالترافق لضمان النقل الآمن والاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية.
    Le Groupe se félicite de la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté du transport de matières radioactives, loue les États qui ont eu recours au Service d'évaluation de la sûreté du transport de l'Agence et encourage les autres États à recourir à ce service et à améliorer leurs pratiques en matière de transport. UN وترحب المجموعة بتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بأمان نقل المواد المشعة، وتشيد بالدول التي استعانت بخدمات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة، وتشجع الدول الأخرى على الاستفادة من الدائرة وعلى تحسين ممارسات النقل.
    M. Kerpens (Suriname), s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté des Caraïbes, se félicite de la position du Mouvement des pays non alignés en ce qui concerne la sûreté du transport des matières radioactives, position qui a été exposée par l'Indonésie. UN 41 - السيد كيربنس (سورينام): تحدث باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المنتمية إلى الجماعة الكاريبية، فأخذ بارتياح علما بموقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي أعربت عنه إندونيسيا في ما يتعلق بالأمن في عملية نقل المواد المشعة.
    Prenant note de la résolution GC(44)/RES/17 que la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique a adoptée le 22 septembre 2000 relative à la sûreté du transport de matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بقرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (GC(44)/Res.17) المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2000 المتعلق بالنقل الآمن للمواد المشعـة، الـذي اتخذ فـــي 22 أيلول/سبتمبر 2000،
    La Turquie estime qu'il serait avantageux d'élaborer un instrument contraignant distinct sur la sûreté du transport des matières radioactives. UN وتؤمن تركيا بفائدة الشروع في إنشاء صك ملزم منفصل بشأن النقل المأمون للمواد المشعة.
    Bien évidemment, en coopération avec tous les acteurs concernés, l'Agence poursuivra ses efforts pour améliorer tous les aspects de la sûreté du transport. UN ومن الطبيعي أن الوكالة ستواصل جهودها في هذا الخصوص بالتعاون مع كل الأطراف المعنية من أجل تحسين جميع جوانب أمان النقل.
    Favoriser par des mesures concrètes le dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers concernant la sûreté du transport, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. UN تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ.
    La France fait tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la sûreté du transport de matières nucléaires. UN 47 - وقال إن بلده يفعل كل ما هو ممكن لكفالة أمان نقل المادة النووية.
    Elle se félicite que les mesures internationales et la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique, la sûreté du transport des matières radioactives et la gestion des déchets se soient intensifiées, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. UN ويرحب المؤتمر بتكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع، والنقل الآمن للمواد المشعة وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Les États parties ont souligné qu'il importait de renforcer la sûreté nucléaire, la radioprotection, la sûreté de la gestion des déchets nucléaires et la sûreté du transport des matières radioactives. UN 26 - وأكدت الدول الأطراف أهمية تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع وسلامة إدارة النفايات المشعة والنقل المأمون للمواد المشعة.
    S'agissant du transport des matières radioactives, l'AIEA a adopté une série de résolutions concernant des mesures de renforcement de la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la sûreté radiologique, de la sûreté du transport et de la gestion des déchets, et notamment certains aspects de la sécurité du transport maritime. UN 116 - وفيما يتعلق بنقل المواد المشعة، اعتمدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلسلة من القرارات بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة في المجال النووي ومجالات الإشعاع والنقل وإدارة النفايات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بسلامة النقل البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more