Zina Aber, la sœur de l'auteur, a entrepris plusieurs démarches pour retrouver son frère. | UN | وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بعدة مساعي من أجل العثور على أخيها. |
Il croient que Ronnie a tué la sœur de Chuck ! | Open Subtitles | أنهم مقتنعين بأن روني هو من قتل أخت تشاك |
On a été invités à faire du ski. Dans le chalet de la sœur de Rachel. | Open Subtitles | نحن قد دعينا لكى نذهب للتزحلق أنت تعلم , كابينة أخت رايتشل ؟ |
Une employée à été touchée C'était la sœur de Pemberton. | Open Subtitles | حصلت على كاتب النار. كانت شقيقة بيمبرتون ل. |
Mais je vais rentrer, réfléchir un peu, et dire à la sœur de ma femme d'ignorer tous mes emails. | Open Subtitles | ولكني عائد إلى المنزل لأقوم ببعض التفكير، وأخبر شقيقة زوجتي بأن تتجاهل كل رسائلي الإلكترونية |
Elle est entrée en contact avec la sœur de Jimmy Figgis, mais ça avance lentement. | Open Subtitles | نعم , لقد تواصلت مع اخت جيمي فيغز لكنها بطيئه |
Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. | UN | وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب. |
Lorsque c'est la femme qui décède, son mari, au nom de la solidarité familiale, peut prendre pour épouse la sœur de sa femme défunte. | UN | وعندما تتوفى المرأة، فإنه يمكن لزوجها، باسم التضامن الأسري، أن يتزوج من أخت زوجته المتوفاة. |
Elle rappelle qu'elle est la sœur de la mère de M. Rastorguev. | UN | وتذكِّر بأنها أخت لوالدة السيد راستورغيف. |
Les Janjaouid ont tué la sœur de mon oncle et ont tiré dans l'épaule droite et dans la jambe droite de mon oncle. | UN | وقتل الجنجويد أخت عمي وأطلقوا الرصاص على عمي فأصابوه في كتفه اليمنى وساقه اليمنى. |
L'ordre d'internement a été délivré sur demande de la sœur de l'auteur et à la suite d'une audience au cours de laquelle un expertpsychiatre a témoigné. | UN | وقد صدر الأمر بالإيداع بناءً على طلب أخت صاحبة البلاغ وبعد جلسة استماع قدم فيها خبير في الطب النفساني شهادته. |
Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. | UN | وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب. |
En raison de considérations politiques, et bien que la sœur de l'auteur eût présenté sa demande en premier, la maison et le terrain ont été transférés à M. et Mme Ch. | UN | ولاعتبارات سياسية، ورغم أن أخت صاحبة البلاغ هي الأولى التي قدمت طلباً، فإن البيت والأرض نقلاً إلى السيد والسيدة ش. |
Au fait, je me rappelle... on doit passer prendre la sœur de Kade plus tôt. | Open Subtitles | فى الواقع لقد تذكرت للتو علينا أن نأخذ أخت كايد مبكراً |
La grand-mère de Rabbie et moi étions en train de travailler la sœur de Ronald pour qu'elle récupère le garçon. | Open Subtitles | جدة روبي وأنا كنا نعمل على أن تأخذ أخت رونالد الصبي |
Une période d'attente est également imposée quand, par exemple, un homme désire épouser la sœur de sa femme. | UN | وفرضت فترة انتظار أيضا عندما يرغب رجل، على سبيل المثال في الزواج من شقيقة زوجته. |
Pour le Comité, la sœur de l'auteur n'était pas en position d'assurer cette assistance ou cette représentation indépendante, puisqu'elle avait demandé ellemême l'internement en premier lieu. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن شقيقة صاحبة البلاغ لم تكن قادرة على تقديم هذه المساعدة أو التمثيل، لأنها نفسها التي طلب أمر الإدخال إلى مؤسسة الأمراض النفسية في المقام الأول. |
Objet: Enquête insuffisante sur la cause du décès de la sœur de l'auteure | UN | الموضوع: قصور التحقيق في سبب وفاة شقيقة صاحبة البلاغ |
C'est pour cette raison que la sœur de l'auteur a produit un mandat pour agir en son nom. | UN | ولهذا السبب، تولت شقيقة صاحب البلاغ تفويض محام للنيابة عنه. |
C'est pour cette raison que la sœur de l'auteur a produit un mandat pour agir en son nom. | UN | ولهذا السبب، تولت شقيقة صاحب البلاغ تفويض محام للنيابة عنه. |
Donc... Cecily Wealand était la sœur de Frances Drummond. | Open Subtitles | اذاً سيسلي ويلند كانت اخت فرانسيس درامند |
L'État partie précise également que les griefs se rapportant à la mère et à la sœur de l'auteur ne sauraient être distingués de ceux qui concernent l'auteur lui-même puisqu'ils portent sur la même question. | UN | كما تُبيّن الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بأم صاحب البلاغ وأخته لا تنفصل عن الادعاءات المتعلقة به، إذ إنها تتعلق بنفس القضية. |
Vous vous rappelez de Megan, la sœur de Leslie. | Open Subtitles | هل تتذكرون "ميغان" يا رفاق؟ "إنَّها أختُ "ليزلي |
L'État partie a fait savoir qu'il n'avait pas réussi à contacter la sœur de l'auteur et que celui-ci n'avait pas engagé de procédure pour obtenir une indemnisation. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنها عدلت قوانينها بأثر رجعي متيحة بذلك سبيل انتصاف مرضياً لصاحب البلاغ. |
Alors, c'est quoi le plan avec la sœur de Molly ? | Open Subtitles | إذن كيف هى سير الأمور بالنسبة لأخت (مولى) ؟ |